|
|
бет | 60/177 | Дата | 14.09.2024 | өлшемі | 0,55 Mb. | | #204335 |
| Байланысты: К К КІТАП ДЕБИЕТ (3)Бұл бет үшін навигация:
- Жылқы Абайдың(Шоқпардай кекілі бар қамыс құлақ) өлеңі негізінен қандай ұйқас түрінде жазылғанҚараөлең ұйқасы
- Балалық өтті,білдің бе» Абайдың Крыловтан аударған мысалы: «Қазаға ұшыраған қара шекпен», «Піл мен қанден , «Есек пен Бұлбұл»
- Шегіртке мен құмырсқа , «Еменмен шілік , «Есек пен бұлбұл», «Түлкі мен қарға», «Піл мен қанден», «Бақа мен өгіз» Абай «Есек пен бұлбұл» мысалын кімнен аударған Крыловтан
- Шегіртке мен құмырсқа»
- Төл туындысы сияқты болып кеткен Алғашқы шумақтары ғана сақталған Абай шығармасы: «Вадим »
- Лермонтов оны Гетеден аударған Абайдың Лермонтовтан аударған шығармасы. «Альбомнан », «Теректің сыйы», «Жалау », «Жартас»
- М.Ю Лермонтов Абайдың Гете-Лермонтовтан аударган өлеңі :«Қараңғы түнде тау қалғып»-1892
Сыншылығы көзге түседі)
Абайдың білгір сыншылық қасиеті қай өлеңінде байқалады ?(Шоқпардай кекілі бар қамыс құлақ)
Абайдың «шоқпардай» , «бүркіттей» деген екі теңеуден басқа түгел эпитеттер арқылы өрнектелген өлеңі : («Аттың сыны» 1886)
Абайдың (Шоқпардай кекілі бар қамыс құлақ) өлеңінің жазылу түрі:(Суреттеу түрінде )
Абайдың(Шоқпардай кекілі бар қамыс құлақ) өлеңіндегі жануар : Жылқы
Абайдың(Шоқпардай кекілі бар қамыс құлақ) өлеңі негізінен қандай ұйқас түрінде жазылған?Қараөлең ұйқасы
Абайдың бастан-аяқ арнаумен жазып шыққан өлеңі : «Балалық өтті,білдің бе?»
Абайдың Крыловтан аударған мысалы: «Қазаға ұшыраған қара шекпен», «Піл мен қанден , «Есек пен Бұлбұл»
Абайдың Крыловтан аударған мысалы «Шегіртке мен құмырсқа , «Еменмен шілік , «Есек пен бұлбұл», «Түлкі мен қарға», «Піл мен қанден», «Бақа мен өгіз»
Абай «Есек пен бұлбұл» мысалын кімнен аударған ?Крыловтан
Абай«Шегіртке мен құмырсқа»мысалын кімнен аударғанКрыловтан
«Қайтсін қолы тимепті ,Өлеңші,әнші,есіл ер» деген тармақтарда қолданылған құбылтудың түрі: Ирония
Абайдың Крыловтан аударған мысалы оның аударма дәрежесінің қандайлық өлшемін көрсететіні : Төл туындысы сияқты болып кеткен
Алғашқы шумақтары ғана сақталған Абай шығармасы: «Вадим »
Абайдың Лермонтовтан аударған шығармалмаларының жалпы саны:27
Абайдың ең көп аударған ақыны: М.Ю Лермонтов
Абайдың Лермонтовтан аударған шығармасы: «Бородино»
«Қараңғы түнде тау қалғып»- Лермонтов оны Гетеден аударған
Абайдың Лермонтовтан аударған шығармасы. «Альбомнан », «Теректің сыйы», «Жалау », «Жартас»
Абайдың «Боярин Орша», «Демон», «Жалғыз жалау »деген аудармалары алынған ақын :М.Ю Лермонтов
Абайдың Гете-Лермонтовтан аударган өлеңі :«Қараңғы түнде тау қалғып»-1892
Абайдың«Қараңғы түнде тау қалғып» өлеңінің негізі алынған ақын:Гете
Гетенің мұражайында өлеңі сақталған қазақ ақыны: Абай
Алғаш рет орыс классиктерінің қайсысының шығармасын қазақшаға аударған ? А.С Пушкин
Достарыңызбен бөлісу: |
|
|