«Аударма мәселелері» ОҚу- әдістемелік кешені оқУ-Әдістемелік материалдар семей 2015 Мазмұны



бет3/3
Дата28.01.2018
өлшемі0,68 Mb.
#35269
1   2   3



5 ПӘННІҢ ОҚУ-ӘДІСТЕМЕЛІК КАРТАСЫ

3-Кесте Пәннің оқу-әдістемелік картасы



Дәріс сабағының

Тақырыбы


Тәжірибелік сабақтың тақырыбы

Көрнекі құралдар, плакаттар, лаборатория-лық стендтер

Өз бетімен дайындалу сұрақтары

Бақылау түрі

1

2

4

5

6

1.Қазақ тіл біліміндегі аударматану мәселесі.

Аударма және оның тарихы, теориясы мен тәжірибесі жайында жазылған ғылыми жұмыстарға шолу.



1. Аударма теориясының негіздері пәнінің, міндеттері мен мақсаттары. Аударма теориясының даму, қалыптасу тарихы.

Дәріс тезисі, сызба нұсқа слайдтар

Ғылыми әдебиеттермен жұмыс.

Жазбаша, ауызша

2. Аударма – аударматанудың өзегі.

Аударма – ұғымы туралы түсінік. Аударма теориясының аспектілері.

2.Аударма және оның тарихы, теориясы мен тәжірибесі жайында жазылған ғылыми жұмыстарға шолу.





Дәріс тезисі, кесте слайд түрінде

Аударма тарихы жайында жазылған ғылыми әдебиеттерге шолу.

Жазбаша, ауызша

3. Аударма теориясы филологиялық ғылымның арнайы бір саласы ретінде


Шетелдік және отандық ғалымдардың аударманы топтастыруы жайындағы көзқарастары.


3.Аударма – ұғымы туралы түсінік.

Қазіргі аударма ісінің даму заңдылықтары.





Дәріс тезисі, слайд

Ғылыми әдебиеттермен жұмыс.

Жазбаша


4. Аударма — тілдік және мәдениетаралық қарым –қатынас құралы. Аудармадағы тілдік дәнекерлік ұғымы.

Тілдік дәнекерлік ұғымы туралы түсінік.



4. Әдеби аударматану мен лингвистикалық аударматану.

Дәріс тезисі, кесте слайд түрінде


Аударма теориясының аспектілеріне сипаттама беру

Ауызша

Жазбаша


5. Тіларалық коммуникация құралы ретіндегі аударма.

Аударманың негізгі түрлері.

Аударма теориясының мәні, өзіндік ерекшелігі.



5. Аударма теориясының негізгі салалары және оның басқа пәндермен байланысы.

Дәріс тезисі кесте слайд түрінде


Аударылған шығармаларды қай тұрғыдан зерттеу қажеттігіне талдау жасау.

Ауызша

Жазбаша


6. Аудармадағы трансформациялық үдерістер.

Аударма-технологиялық әрекет.

Аудармалық транскрипция мен транслитерация түсінігі.Калькалау.


6. Шетелдік және отандық ғалымдардың аударманы топтастыруы жайындағы көзқарастары.


Дәріс тезисі таблица слайд түрінде

Аударманың түрлерінесипаттама беру.

Жазбаша

Ауызша


7. Аударматанудағы баламалық мәселелер туралы.

Қазіргі аударма саласындағы балама, баламалы аударма, балама­лылық деген терминдердің қолданысы туралы.




7.Аударма — тілдік және мәдениетаралық қарым –қатынас құралы.

Дәріс тезисі, сызбалар слайд түрінде

Жазбаша және ауызша аударманың түрлерімен жұмыс жүргізу.

Жазбаша



8.

Көркем аударманың түсінігі мен мазмұны.

Көркем аударма және оның түрлері.Көркем аударманы қабылдау.

Көркем шығармашылық өзіндік ерекшеліктегі өнер туындысы.



8.Тілдік дәнекерлік жасаудың түрлері.
Аудармаға қойылатын талаптар.

Дәріс тезисі, мысалдарды ноутбуктан көрсету

Ғылыми әдебиеттермен жұмыс.

Жазбаша


9. Поэзияны аударған кезде туындап жататын мәселелер.

Көркем аудармадағы лексика-грамматикалық ерекшеліктер.




9. Тіларалық коммуникация құралы ретіндегі аударма.

Дәріс тезисі, кесте-слайд

Аудармаға қойылатын талаптарға
сипаттама беру

Жазбаша

Ауызша


10. Аударманың толыққандылығы туралы.

Аударматанудағы барабарлық (эквиваленттілік) мәселелері.




10. Аударманың негізгі түрлері.

Жазбаша және ауызша аударманың түрлері, оның негізгі сатылары



Дәріс тезисі, сызбалар слайд түрінде

Аударманың негізгі түрлеріне

талдау жасау.



Жазбаша

Ауызша


11. Лексикалық бірліктерді аударудың негізгі жолдары.

Реалия сөздер мәдени белгілер ретінде және оларды аудару мәселелері.




11. Аудармадағы трансформациялық үдерістер.Аудармадағы ауыстыру мәселесі.Қосу трансформациясы.

Дәріс тезисі сызбалар слайд түрінде

Талдау жұмыстары

Жазбаша

Ауызша


12. Жаңа сөздің, сөз тіркесінің пайда болуы.

Аударматану саласының терминологиялық жүйесі.




12. Аударма-технологиялық әрекет.

Аудармалық транскрипция мен транслитерация түсінігі.

Калькалау.Лексикалық-семантикалық ауыстыру.


Дәріс тезисі Слайд

Талдау жұмыстары

Жазбаша

Конспект


13.Аудармалық сәйкестіктер.

Сөз аудармасындағы сәйкестіктер.Тілдердің грамматикалық және лексикалық құрылысындағы аударма теориясы.



13. Аударматанудағы баламалық мәселелер туралы.

Дәріс тезисі сызбалар слайд түрінде


Талдау жұмыстары

Конспект

14. Түпнұсқа мәтінін аудару жолдары.

Аударманың жанрлық-стилистикалық түршелерін сипаттаудың қағидаттары. Ғылыми-техникалық материалдарды аударудың ерекшеліктері .




14. Аудармада тілдік құралдарды қолдану жолдары.

Дәріс тезисі сызбалар слайд түрінде

Талдау жұмыстары

Жазбаша

Конспект


15. Аударма техникасы.

Сөздікпен жұмыс істеу техникасы.

15.Көркем аударманың түсінігі мен мазмұны, өзіндік ерекшелігі.


Дәріс тезисі, кестені слайд негізінде

Талдау жұмыстары

Жазбаша

Реферат


6 ОҚУ-ӘДІСТЕМЕЛІК ӘДЕБИЕТТЕРМЕН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТІЛУ КАРТАСЫ


4-Кесте Оқу-әдістемелік әдебиеттермен қамтамасыз етілу картасы


Оқулықтардың, оқу құралдарының атауы

Саны

Студенттердің саны

Қамтамасыз ету пайызы

1

2

3

4

1.Алдашева А.М. Аударматану: лингвистикалық және лингвомәдени мәселелер. – Алматы, 1999. – 161 б.


3

5

50%

2. Жұмабекова А.Қ. Аударматанудың негіздері. Алматы, 2012. - 296

3

5

50%

3.Комиссаров В.Н. Слово о переводе. –М.,1973. –216 с.

3

5

50%

4.Талжанов С. Аударма және қазақ әдебиетінің мәселелері. А., 1975.

3

5

50%

5.Тарақ Ә. Ауызша аударма. Оқу құралы. – А., 2009ж.

3

5

50%

6. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. –М.,1973. –216 с.

3

5

50%

7.Федоров, А. В. Основы общей теории перевода. М. 1983.

3

5

100%



  1. ӘДЕБИЕТТЕР

Негізгі әдебиеттер:

7.1.1 Алдашева А.М. Аударматану: лингвистикалық және лингвомәдени мәселелер. – Алматы, 1999. – 161 б.

7.1.2 Жұмабекова А.Қ. Аударматанудың негіздері : Оқу-әдістемелік құрал. - Алматы, 2012. - 296 б.
7.1.3 Комиссаров В.Н. Слово о переводе. –М.,1973. –216 с.

7.1.4 Аристов Н.Б. Основы перевода. — М., 1959

7.1.5 Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Уч. пособие. – М. : Высшая школа, 1983. – 235 с.

7.1.6 Виноградов В.С. Введение в переводоведение – М., 2001

7.1.7 Талжанов С. Аударма және қазақ әдебиетінің мәселелері. А., 1975, 147-

7.1.8 Федеров А.В. «Введение в теорию перевода» - М. , 1953

7.1.9 Жақсылықов А.Ж., Есембеков Т.О., Казыбек Г. Аударма теориясы мен тәжірибесінің библиографиялық анықтамасы. А., 2007ж.
Қосымша әдебиеттер:
7.2.1 Есембеков Т.О. Көркем мәтінді талдау негіздері. – А., 2009ж.

7.2.2 Тарақ Ә. Ауызша аударма. Оқу құралы. – А., 2009ж.

7.2.3 Тарақов, Әнуар Сауатұлы. Аударма психологиясы және мәдениеті. А.,2005 ж.

7.2.4 Рецкер, Я.И. Аудармашының мақсаты / Я.И. Рецкер. – А., 2003. – 180 б.

7.2.5 Федоров А. Искусство перевода и жизнь литературы – Л., 1983.

7.2.6 Бархударов Л.С. Язык и перевод. –М.,1975. – 240 с.

7.2.7 Комиссаров В.Н. Слово о переводе. –М.,1973. –216 с.
7.2.8 Тарақ Ә. Аударма әлемі. Оқу құралы. – А.,2007 ж. 15 б.т.

7.2.9 Көркем аударманың кейбір мәселелері–А., 1957.

7.2.10.Латышев Л.К. Теория перевода. М. , 1988

7.2.11 Левый И.Искусство перевода. – М., 1974.



7.2.12 Тарақ Ә. Ауызша аударма. Оқу құралы. – А.,2009ж.
Каталог: ebook -> umm
umm -> ПОӘК 042-18-29 8/03-2013 №1 басылым 05. 09. 2013
umm -> Жалпы және заң психологиясы терминдерінің қысқаша сөздігі. І бөлім. Жалпы психология пәнінің терминдері
umm -> 6М 011700- «Қазақ тілі мен әдебиеті мамандығы» Магистранттарға арналған
umm -> ПОӘК 042-14-5-05. 02. 20. 22/2013 № басылым
umm -> 6М 011700- «Қазақ тілі мен әдебиеті мамандығы» Магистранттарға арналған
umm -> «Ежелгі дәуір әдебиеті» пәніне арналған оқу-әдістемелік материалдар 2013 жылғы №3 басылым 5В011700 «Қазақ тілі мен әдебиеті», 5В012100- Қазақ тілінде
umm -> Оқытушы үшін «Қазақстан тарихы»
umm -> Әбікенова Гүлнафис Төкенқызы Қазақ тіліндегі эпистолярлық стильдің лингвистикалық сипаты
umm -> Педагогика кафедрасы


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет