Дипломдық ЖҰмыс «Мұнай-газ саласындағы техникалық мәтіндерді аудару ерекшеліктері» «050207-Аударма ісі»



Pdf көрінісі
бет41/42
Дата03.04.2022
өлшемі0,98 Mb.
#137708
түріДиплом
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   42
Байланысты:
МҰНАЙ-ГАЗ САЛАСЫНДАҒЫ ТЕХНИКАЛЫҚ МӘТІНДЕРДІ АУДАРУ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ диплом 2010

Partitioning of 
sentences¹
– 
қабылдаушының ТМнің 
мағынасын дұрыс 
түсінуі үшін 
қолданылып отыр. 
addition²–
ерілген ойды 
жалғастыра отырып оны 
нақтылау 
үшін 
қолданылған. 
 
In a month-long journey 
of 
3000 
miles, 
100 
interviews 
and 
4000 
photographs, a Chronicle 
team 
documented 
the 
bonanza³
– and the 
perilous 
conditions 
on 
which America’s energy 
future rests
²

 
Бір ай үш мың миль 
қашықтыққа созылатын 
саяхат нәтижесінде 100 
интервью 
мен 
4000 
бейне 
түсірілген 
болатын. 
Осылайша 
«Сан-Франциско 
Кроникл»¹
журналының тобы бұл 
«алтын 
жер»³
мен 
қойнауында 
тұнып 
жатқан 
Американың 
энергетикалық 
болашағының 
қиыншылықтарын 
бейнеледі
²
.
 
 
transcription¹-
шетел 
атауы болғандықтан 
олар аударылмай 
дыбыстық құрылымы 
арқылы беріліп отыр.
 
reshuffle of sentences² -
сөйлемдердің сыртқы 
тәсілі қолданылған. 
concretization³ 

мұндағы 
bonanza
сөзі 
қазақша 
аудармада 
«алтын 
жер» 
түсіндірме түрде беріліп 
нақтылау 
тәсілі 
қолданылып отыр. 
 
Rising abruptly from the 
140-degree²
sands 
of 
Turkmenistan’s 
Kara 
Kum 
Desert, 
on 
the 
 
Жіңішке құбыр¹

Түркменистанның 
Қарақұм шөлді өңірінен 
көтеріліп, Иран мен 
 
transposition of words¹- 
ТМдегі сөйлемдегі сөз 
тәртібін өзгертпей, орын 
ауыстыру тәсілі арқылы 


38 
desolate frontiers of Iran 
and 
Afghanistan, 

slender 
pipe¹
twists 
through a coil of valves 
and arrows off toward the 
setting sun. 
 
Ауғаныстанның 
жерімен, бағдаршалар 
мен бұрандалар 
арасымен атып келе 
жатқан таңға қарай 
созыла орналасқан. 
берілген. 
omission²- 
АМге 
берілмеуі оның ТМ 
сөйлемдегі ойдың 
жоғалуына еш әсер 
етпейтіндіктен алынып 
тасталды. 
 
 
This is the lifeline of the 
21
st
 
century¹
– the 
conduit that will deliver 
an immense trove of 
natural gas and oil to the 
homes, 
factories 
and 
transportation 
systems 
of America and Europe²

 
Бұл 21 ғасырдың 
құбыржолы¹
– 
Американың және 
Еуропаның көлік 
жүйелері мен 
зауыттары²
және 
үйлеріне табиғи мұнай 
мен газды 
тасымалдайтын құбыр 
болмақ. 
 
word-for-word 
translation¹
- ТМ 
сөйлемі АМге дым 
өзгеріссіз беріліп отыр. 
transposition of words²- 
аударма барысында 
грамматикалық орын 
ауыстыру қолданылды. 
 
The 
future 
of 
the 
Industrialized world will 
depend on it, and on a 
group of small, 
fledgling²
nations 
that 
most 
Americans 
have 
never 
heard of. 
Өндірістік әлемнің 
болашағы 
алдағы 
уақытта¹
осыларға 
және көптеген 
Американдықтар 
ешқашан естіп көрмеген 
жас²
ұлттардан құралған 
топқа байланысты 
болады. 
 
 
concretization¹
- ойды 
нақтылау үшін қосу 
тәсілі қолданып отыр. 
modulation²- 
берілген 
сөздердің сөйлемнің 
мағынасын жоғалтпас 
үшін логикалық
 
тұрғыдан
 fledgling² 
сөзін
 жас² 
сөзіне 
ауыстырып отырмыз. 


39 
Veering 
through 
Uzbekistan 
and 
Kazakhstan, the lifeline 
exits Central Asia at the 
Caspian 
Sea. 
Swollen 
with the pulse of offshore 
oil 
rigs¹

it 
drives 
westward 
across 

fragmented 
map 
– 
Azerbaijan and Georgia, 
Dagestan, Chechnya and 
Abkhazia, the shattered 
remains 
of 
the 
Caucasus². 
 
 
Бұл құбыржол¹
Өзбекстан мен 
Қазақстаннан өтіп 
барып, Каспий теңізінде 
Орталық Азиядан тыс 
шығады. Ол 
жағалаудағы мұнай 
скважиналарынан ісініп 
батысқа - 
Советтік³ 
Кавказдың Азербайжан, 
Грузия, Дагестан, Чечня 
мен Абхазияға елдеріне 
қарай бет алады. 
 
transposition of words¹-
ТСді аудару барысында 
АСде орын ауыстыру 
тәсілі қолданылды. 
addition³
- мұндағы 
кезінде құлдыраған 
Кавказ деген ойды біз 
сөз тіркес ретінде беріп 
отырмыз. 
There are two branches of 
the lifeline now, coursing 
along 
two 
narrow 
valleys²
separated by the 
16000-foot
peaks of the 
Caucasus Mountains a 
pipe that curves northwest 
across Russia toward the 
port of Novorossiysk, and 
a railroad from Baku to 
the coast of Georgia.
Қазыргі таңда аталмыш 
құбырдың екі бұтағы 
бар, құбырлар биіктігі 
16000 фут¹
Кавказ 
тауларымен бөлініп 
отыр: солтүстік-
батыстан Ресей арқылы 
Новороссийск портына 
дейін және Бакудан 
бергі темір жол арқылы 
Грузияның батыс 
жағалауына дейін. 
 
transliteration¹
- шетел 
өлшем бірлігін қазақ 
тіліндегі өлшем 
бірлікпен берілмей, 
транслитерация тәсілі 
арқылы беріліп отыр. 
omission²
- мұндағы сөз 
тіркес АСде өте 
маңызды 
болмағандықтан, алып 
тасталды. 
 
By the next year, there 
will be a third branch, the 
500-mile-long¹
Western 
Pipeline 
through 
Azerbaijan and Georgia, 
transporting 
nearly 

million barrels of oil per 
day to a 
fleet of²
tankers 
on the Black Sea. 
 
Келер 
жылы, 
Азербайжан мен Грузия 
арқылы 
өтіп, 
Қара 
теңіздегі 
танкерлерге 
күніне 
шамамен 
миллион баррель мұнай 
тасымалдайтын үшінші 
құбыржол 
– 
500-
мильдік¹
Батыс 
құбыржолы 
дайын 
болады.
 
 
word-for-word 
translation¹
- ТСдегі сөз 
тіркесі АС нольдік 
транформация арқылы 
беріліп отыр. 
omission²
- мұндағы сөз 
тіркес АСде танкерлер 
деп жай ғана көпше түрі 
қолданылды.
 


40 
The $600-million conduit 
will already be obsolete 
the 
day 
it 
opens, 
overwhelmed 
by 
an 
output expected to grow 
by a dozen times in the 
next seven years
¹.
 
Аталмыш 600 миллион 
долларлық 
құбыржол 
өзінің ашылу уақытына 
қарай тозып кететін 
секілді, себебі алдағы 
жеті жыл ішінде өндіріс 
он 
есе 
өседі 
деп 
күтілуде
¹. 
 
word-for-word 
translation¹-
аударма 
барысында сөз тәртібі 
өзгеріссіз 
берілгендіктен 
қолданылып отыр. 
Estimates of the Caspian 
basin’s untapped 
energy 
resources¹
range up to 
300 billion barrels of oil 
or 
its 
equivalent² 
in 
natural gas – 50 percent 
more than the combined 
total 
of 
all 
proven 
reserves 
in 
Western 
Europe, the Americans, 
Africa and Asia. 
 
 
Каспий бассейнінің 
қолданылмаған 
энергетикалық 
ресурстары¹
шамамен 
300 миллиард баррель 
мұнай немесе табиғи 
газға 
тең²
, ал ол болса 
Батыс Еуропа, екі 
Америка құрлығы, 
Африка мен Азияның 
қазыргі таңдағы барлық 
анықталған қорларынан 
50 пайызға артық. 
 
loan translation¹- 
мұндағы сөз тіркесте 
калькілеу тәсілі 
қолданылды.
 
modulation²- equivalent²
сөзі қазақ тіліндегі 
тең²
сөзімен ауыстырылды. 
The region’s wells will 
shower 
unimaginable 
wealth on people whose 
annual per capita GDP 
today 
hovers 
between 
$400 and $600, building a 
new 
El 
Dorado²
in 
nations where camels still 
out number automobiles 
in 1998
¹.
 
 
Аймақтың 
скважиналары 
жергілікті адамдарды 
елестетпес байлыққа 
кенелтіп отыр, 
осылайша бүгінгі таңда 
адам басына 
шаққандағы жылдық 
ЖІӨнен 400 және 600 
долларды құрап отыр. 
Осыдан келе, 1998
жылы ел ішінде 
автокөлікке қарағанда 
түйелердің саны артық 
болған мемлекеттерде 
жаңа 
Эльдорадо²
ашылуда
¹.
 
partitioning of 
sentences¹- 
АСде барлық 
ой түсінікті болу үшін 
күрделі сөйлемдер 
бөлініп аударылды. 
transcription²- 
берілген 
сөз реалия 
болғандықтан, осы тәсіл 
қолданылды. 
 
 


41 
Veteran oil executives, a 
terse breed, who are wary 
of superlatives, can barely 
contain themselves when 
discussing the Caspian 
strike. 
The 
first 
of 
hundreds of new offshore
 
fields¹
to begin pumping, 
a joint venture between 
Azerbaijan and 11 foreign 
energy firms, “is already 
yielding 

spectacular 
60000 barrels of crude per 
day from just five wells”, 
marveled geologist John 
Connor, project manager 
in 
Baku 
for 
San 
Francisco-based² 
Chevron 
Overseas 
Petroleum, Inc.³
“Seven 
years from now, their 
production level could be 
a million barrels per day. 
That’s truly exceptional – 
the 
highest 
level 
of 
production ever achieved 
from one field”. 
 
Мұнайшы ардагерлер 
өте салмақты адамдар, 
алайда Каспийдегі шеру 
жайында сөз қылса өз-
өздерін әрең ұстайды. 
Әлден, Азербайжан 
және 11 шетел 
энергетика 
фирмаларының 
бірлескен ұйымдары 
тарапынан ашылған 
жүздеген
мұнай 
табылған жерлерден¹
алғаш мұнай өнімі 
алынып жатыр. Штаб-
пәтері 
Сан-
Францискода²
орналасқан 
«Шеврон 
Оверсиз Петролеум»³
компаниясының 
Бакудағы жобаның 
басшысы геолог Джон 
Коннор аң-таң: «Біз тек 
бастапқы бес қана 
скважинаның өзінен 
күніне 60000 баррель 
өңделмеген мұнай алып 
отырмыз! Жеті жылдан 
кейін бұл 
скважиналардың 
өндірістік деңгейі 
күніне миллиондаған 
баррельге жетуі 
ықтимал. Бір ғана 
жерден алынып отырған 
өндірістің ең жоғарғы 
деңгейі - расында сирек 
кездесетін жайт.» 
explicatory translation¹-
ТМдегі сөз АМде беру 
үшін түсіндірме тәсілі 
қолданылды. 
 
 
 
 
transcription²-
географиялық атаулар 
АМде транскрипция 
арқылы беріледі. 
 
 
 
 
 
transcription³-
мысалдағы секілді 
кейбір атаулар 
аударылмай 
транскрипция тәсілімен 
беріледі. 
With many of the world’s 
current 
principal¹
oil 
sources drying up, the 
Caspian 
reserves 
are 
vital²
to the continuing 
 
Қазыргі таңда әлі де 
жұмыс істеп жатқан 
әлемдік мұнай қорлары 
таусыла 
бастағандықтан,
 
omission¹-
аударма 
барысында түпнұсқа 
ойдың берілуіне еш 
кедергі 
болмайтындықтан алып 


42 
prosperity of the West, 
and the advancement of 
the developing world. 
 
Каспий қорлары 
Батыстың өркендеуі 
үшін, сондай-ақ дамушы 
әлемнің алға басуы үшін 
ауадай қажет²
болып 
отыр. 
тасталды. 
compensational 
technique²-
ТСдегі сөз 
АСге көшкенде ол қазақ 
тіліндегі эквивалентіне 
ауысады. 
Virtually 
every 
major 
international 
oil 
and 
construction 
firm 
has 
sought a foothold in the 
new 
El Dorado¹
, led by 
California giants such as 
Chevron, 
Unocal
and 
Bechtel²
. In investment 
frenzy that now exceeds 
$120 
billion 
in 
Kazakhstan 
and 
Azerbaijan alone, they 
have constructed forests 
of 
offshore 
cigs 
and 
derricks 
at 
breakneck 
speed³

 
 
Айтарлықтай әрбір 
үлкен халықаралық 
мұнай және құрылыс 
фирмалары жаңа 
Эльдорадодан¹
өз 
тіректерін іздеуде, ал 
Калифорнияның алда 
келе жатқан алыптар 
қатарына 
«Шеврон», 
«Юнокал» 
және
 
«Бехтел»² 
компаниялары кіреді. 
Қазыргі таңда, 
инвестиция ағымының 
өсуі жалғыз Азербайжан 
мен Қазақстанның өзіне 
ғана 120 миллиард 
долларға жетіп отыр. 
Оның нәтижесінде олар 
бұрғылау құрылғылары 
мен крандарды 
көзді 
ашып-жұмғанша³
ормандай өсірді. 
 
transcription²- 
берілген 
сөз реалия 
болғандықтан, осы тәсіл 
қолданылды. 
transcription²- 
атаулар 
дыбыстық транскрипция 
арқылы беріледі. 
modulation³
- ТМдегі 
сөз тіркес АМге аударма 
тілдегі эквивалентін 
беру арқылы жасалды. 
“The combined annual 
capacity of the Western 
Route pipeline is 550 
million barrels of oil”, 
said 
Ali Jafarli, a top 
executive at SOCAR, the 
State Oil Company of 
Azerbaijan¹
. “By 2005, 
we could be looking at an 
annual production of up to 
7 billion barrels”. 
 
Азербайжанның 
«СОКАР» атты 
Ұлттық Мұнай 
компаниясының ең 
жоғарғы уәкілі Али 
Джафарли¹
былай деді: 
«Батыстық маршруттың 
жылдық өткізу 
көрсеткіші 550 миллион 
баррельге жетті. Ал 
2005 жылға қарай біз 7 
 
transposition of words¹-
аударма барысында 
грамматикалық орын 
ауыстыру қолданылды. 


43 
 
миллиард баррельге қол 
жеткізуіміз әбден 
мүмкін».
The next century’s energy 
lifeline, say many experts, 
flows with the largest 
fossil and an expanded 
Russian fuel strike in 
history after the Persian 
Gulf. 
The 
purest 
in 
quality. 
The 
most 
lucrative
².
 
 
«Бұл келесі ғасырдың 
энергетикалық 
құбыржолы - Парсы 
шығанағынан кейінгі 
тарихтағы жанармайды 
ең көп 
шығарады деп 
күтілуде¹
», - дейді 
сарапшылардың көбісі. 
«Сапасы жағынан ең 
тазасы, ең пайдалысы»
².
 
addition¹
- мұндағы 
қосылған сөз тіркестер 
АСде қажет деп 
санағандықтан 
қосылды. 
integration of sentences²
– екі сөйлемнің бірігуі 
ойдың дұрыс түрде 
берілуін қамтамасыз 
етіп отыр. 

major 
internal 
oil 
pipeline in the planning 
stages would connect the 
Kenkiyak, Zhanazhol and 
Kumkol oil fields in the 
west with the Pavlodar 
and 
Shimkent 
oil 
refineries¹
in 
the 
northeastern 
and 
southeastern parts of the 
country. This project has 
been 
described 
as 
uneconomic by a number 
of observers
².
 
Жоспарланып отырған 
негізгі ішкі мұнай 
құбыржолы Павлодар 
қаласының батыс 
бөлігін Кенкияк, 
Жаңажол мен Құмкөл 
мұнайлы өңірлерімен, 
сондай-ақ Шымкент 
қаласындағы 
мұнай 
тазартатын 
зауыттарды¹
еліміздің 
солтүстік-шығыс және 
оңтүстік-шығыс 
бөліктерімен 
біріктірмек. Бірнеше 
сарапшылар аталмыш 
жобаны бірлескен 
экономикалық жоба деп 
түсіндірді
².
 
explicatory translation¹- 
АСде нақты бір сөзбен 
берілмейтіндіктен, оны 
біз түсіндірме аударма 
арқылы беріп отырмыз. 
word-for-word 
translation²
- барлық 
сөйлемдер нөлдік 
трансформация, яғни еш 
өзгеріссіз берілді.
However, its goal of 
providing a connection 
between the western and 
eastern 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   42




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет