Джек Лондон Морской Волк Глава первая



Pdf көрінісі
бет9/43
Дата29.01.2022
өлшемі0,93 Mb.
#115748
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   43
Байланысты:
Dzhek London - Morskoy volk

Глава девятая
Три дня, три блаженных дня, отдыхал я, проводя все свое время в обществе Волка 
Ларсена. Я ел за столом в кают-компании и только и делал, что беседовал с капитаном о 
жизни, литературе и законах мироздания. Томас Магридж рвал и метал, но исполнял за меня 
всю работу.
– Берегись шквала! Больше я тебе ничего не скажу, – предостерег меня Луис, когда мы 
на полчаса остались с ним вдвоем на палубе. Волк Ларсен улаживал в это время очередную 
ссору   между   охотниками. –   Никогда   нельзя   сказать   наперед,   что   может   случиться, – 
продолжал   Луис   в   ответ   на   мой   недоуменный   вопрос. –   Старик   изменчив,   как   ветры   и 
морские течения. Никогда не угадаешь, что он может выкинуть. Тебе кажется, что ты уже 
знаешь его, что ты хорошо с ним ладишь, а он тут-то как раз и повернет, кинется на тебя и 
разнесет в клочья твои паруса, которые ты поставил в расчете на хорошую погоду.
Поэтому я не был особенно удивлен, когда предсказанный Луисом шквал налетел на 
меня. Между мной и капитаном произошел горячий спор – о жизни, конечно; и, не в меру 
расхрабрившись, я начал осуждать самого Волка Ларсена и его поступки. Должен сказать, 
что я вскрывал и выворачивал наизнанку его душу  так же основательно, как  он привык 
проделывать это с другими. Признаюсь, речь моя вообще резка. А тут я отбросил всякую 
сдержанность,   колол   и   хлестал   Ларсена,   пока   он   не   рассвирепел.   Бронзовое   лицо   его 
потемнело от гнева, глаза сверкнули. В них уже не было ни проблеска сознания – ничего, 
кроме слепой, безумной ярости. Я видел перед собой волка, и притом волка бешеного.
С глухим возгласом, похожим на рев, он прыгнул ко мне и схватил меня за руку. Я 
собрался   с   духом   и   взглянул   ему   прямо   в   глаза,   хотя   меня   пробирала   дрожь. –   Но 
чудовищная сила этого человека сломила мою волю.
Он   держал   меня   за   руку   выше   локтя,   и,   когда   он   сжал   пальцы,   я   пошатнулся   и 
вскрикнул  от боли. Ноги у меня подкосились, я не в силах был терпеть эту пытку.  Мне 
главным образом в эпоху Возрождения.
8  Имеется   в   виду   монолог   Калибана,   бунтующего   против   всесилия   человеческого   разума   из   поэмы   Р. 
Браунинга «Калибан о Сетебосе, или Натуртеология на острове».


казалось, что рука моя будет сейчас раздавлена.
Внезапно Ларсен пришел в себя, в глазах его снова засветилось сознание, и он отпустил 
мою руку с коротким смешком, напоминавшим рычание. Сразу обессилев, я повалился на 
пол,   а   он   сел,   закурил   сигару   и   стал   наблюдать   за   мной,   как   кошка,   стерегущая   мышь. 
Корчась на полу от боли, я уловил в его глазах любопытство, которое не раз уже подмечал в 
них, – любопытство, удивление и вопрос: к чему все это?
Кое-как   встав   на   ноги,   я   поднялся   по   трапу.   Пришел   конец   хорошей   погоде,   и   не 
оставалось   ничего   другого,   как   вернуться   в   камбуз.   Левая   рука   у   меня   онемела,   словно 
парализованная, и в течение нескольких дней я почти ею не владел, а скованность и боль 
чувствовались в ней еще много недель спустя. Между тем Ларсен просто схватил ее и сжал. 
Он не ломал и не вывертывал мне руку и только стиснул ее пальцами.
Что мне грозило, я понял лишь на другой день, когда он просунул голову в камбуз и, в 
знак возобновления дружбы, осведомился, не болит ли у меня рука.
– Могло кончиться хуже! – усмехнулся он.
Я  чистил   картофель.  Ларсен   взял в  руку  картофелину.  Она  была большая,   твердая, 
неочищенная. Он сжал кулак, и жидкая кашица потекла у него между пальцами. Он бросил в 
чан   то,   что   осталось   у   него   в   кулаке,   повернулся   и   ушел.   А   мне   стало   ясно,   во   что 
превратилась бы моя рука, если бы это чудовище применило всю свою силу.
Однако   трехдневный   покой   как-никак   пошел   мне   на   пользу.   Колено   мое   получило 
наконец необходимый отдых, и опухоль заметно спала, а коленная чашечка стала на место. 
Однако   эти   три   дня   отдыха   принесли   мне   и   неприятности,   которые   я   предвидел.   Томас 
Магридж   явно   старался   заставить   меня   расплатиться   за   полученный   отдых   сполна.   Он 
злобствовал, бранился  на чем свет  стоит  и взваливал на меня свою работу.  Раз даже он 
замахнулся  на меня кулаком.  Но я уже  и сам озверел и огрызнулся  так свирепо, что он 
струсил и отступил. Малопривлекательную, должно быть, картину представлял я, Хэмфри 
Ван-Вейден,   в   эту   минуту.   Я   сидел   в   углу   вонючего   камбуза,   скорчившись   над   своей 
работой,   а   этот   негодяй   стоял   передо   мной   и   угрожал   мне   кулаком.   Я   глядел   на   него, 
ощерившись, как собака, сверкая глазами, в которых беспомощность и страх смешивались с 
мужеством   отчаяния.   Не   нравится   мне   эта   картина.   Боюсь,   что   я   был   очень   похож   на 
затравленную крысу. Но кое-чего я все же достиг – занесенный кулак не опустился на меня.
Томас Магридж попятился. В глазах его светилась такая же ненависть и злоба, как и в 
моих. Мы были словно два зверя, запертые в одной клетке и злобно скалящие друг на друга 
зубы. Магридж был трус и боялся ударить меня потому, что я не слишком оробел перед ним. 
Тогда он придумал другой способ застращать меня. В кухне был всего один более или менее 
исправный нож. От долгого употребления лезвие его стало узким и тонким. Этот нож имел 
необычайно зловещий вид, и первое время я всегда с содроганием брал его в руки. Кок взял у 
Иогансена оселок и принялся с подчеркнутым рвением точить этот нож, многозначительно 
поглядывая на меня. Он точил его весь день. Чуть у него выдавалась свободная минутка, он 
хватал нож и принимался точить его. Лезвие ножа приобрело остроту бритвы. Он пробовал 
его на пальце и ногтем. Он сбривал волоски у себя с руки, прищурив глаз, глядел вдоль 
лезвия и снова и снова делал вид, что находит в нем какой-то изъян. И опять доставал оселок 
и точил, точил, точил... В конце концов меня начал разбирать смех – все это было слишком 
нелепо.
Но дело могло принять серьезный оборот. Кок и в самом деле готов был пустить этот 
нож   в   ход.   Я   понимал,   что   он,   подобно   мне,   способен   совершить   отчаянный   поступок, 
именно в силу своей трусости и вместе с тем вопреки ей.
«Магридж   точит   нож   на   Хэмпа», –   переговаривались   между   собой   матросы,   а 
некоторые стали поднимать кока на смех. Он сносил насмешки спокойно и только покачивал 
головой   с   таинственным   и   даже   довольным   видом,   пока   бывший   юнга   Джордж   Лич   не 
позволил себе какую-то грубую шутку на его счет.
Надо сказать, что Лич был в числе тех матросов, которые получили приказание окатить 
Магриджа водой после его игры в карты  с капитаном. Очевидно, кок не забыл, с каким 


рвением   исполнил   Лич   свою  задачу.   Когда   Лич   задел   кока,   тот   ответил   грубой   бранью, 
прошелся  насчет  предков матроса и пригрозил  ему ножом, отточенным для расправы  со 
мной.   Лич   не   остался   в   долгу,   и,   прежде   чем   мы   успели   опомниться,   его   правая   рука 
окрасилась   кровью   от   локтя   до   кисти.   Кок   отскочил   с   сатанинским   выражением   лица, 
выставив перед собой нож для защиты. Но Лич отнесся к происшедшему невозмутимо, хотя 
из его рассеченной руки хлестала кровь.
– Я посчитаюсь с тобой, кок, – сказал он, – и крепко посчитаюсь. Спешить не стану. Я 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   43




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет