Элективті пәндер каталогы студенттің білім алу траекториясын өздігімен және икемді белгілеу мүмкіндігін қалыптастыру үшін таңдау бойынша компоненттер құрамына кіретін пәндердің тізімі


Мақсаты: студенттердің әлеуметтік- жетерлі қарым -қатынас құзырлығын қалыптастыру болып табылады. Студенттерді қабілеттілігі мен білімін қолданып халықаралық деңгейде шетел тілінде сөйлеуге дайындау



бет3/6
Дата06.07.2018
өлшемі459 Kb.
#47942
1   2   3   4   5   6
Мақсаты: студенттердің әлеуметтік- жетерлі қарым -қатынас құзырлығын қалыптастыру болып табылады. Студенттерді қабілеттілігі мен білімін қолданып халықаралық деңгейде шетел тілінде сөйлеуге дайындау.

Мазмұны: Бейнелеу өнері: түрлері мен жанрлары. Басты бағыттары мен өкілдері. Бүгінгі театр мен театр өмірі.Қазіргі бейнелеу өнерінің басты даму тенденциялары мен бағыттары.Мерекелер.

Білімі мен түсінігі: - жұмысында, оқу орнында, демалыста жыне т.б. кездесетін, студентке таныс тақырыптарда, әдеби нормалар шеңберінде анық айтылған сөздердің негізгі алғы шарттарын түсінуі; күнделікті және кәсіби қатынастағы жиі кездесеті тілдік материал бойынша құрылған мәтіндерді оқуы және түсінуі; Білімі мен түсінігін қолдана білу: -тілін үйреніп жатқан елге келгенде көбінесе кездесетін жағдаяттарда сөйлесуі; студентке таныс/ оны қызықтыратын тақырыптағы диалогқа алдын ала дайындық жасамай қатысуы; - бір оқиғаны немесе немесе кітаптың/ фильмнің бір үзіндісін әңгімелеу және оған деген өзінің пікірін білдіруі; Пайымдаулар: студенттердің бір нәрсені жылдам, оңай тілмен суреттеу немесе дәйекті пайымдау пішінінде әңгімелеп беруге; өзінің тәжірибесін суреттеуге, сол тәжірибеге деген өзінің реакциясы менсезімдерін білдіруі; Коммуникативтік қабілеттілік: Сөздің мазмұндылығы; таңдалған тілдік құралдардың қызметтік- коммуникатитік барабарлығы Өздігінен білім алу қабілеттілігі: өзідігінен оқу дағдыларын дамытуы, шет тілін тыңдап, түсінуі, шет тілінде жаза алуы; белгілі бір қызыққан, сонымен бірге, анықтамалық сипаттағы ақпаратты табуы; прагматикалық сипаттағы материалдан қажет ақпаратты алуы.

Түсінігі болуы тиіс: ағылшын тілінің грамматикалық және фонетикалық жүйелерін меңгеруі; кәсіби қызметтер аясында ақпараттық технологияны қолдана білуі;
Коммуникативтік құзыреттері: оқытылатын деңгей бойынша тілдік заңдылықтар мен грамматикалық және лексикалық құбылыстарды қарым-қатынас жасауда қолдана білуі;
Ойлау құзыреттері: көркем шығармаларын талдау жасай алуы;

Қабілеттілігі: оқу, сөйлеу, тыңдап түсіну, жазу дағдыларын дамытуға ақпараттық технологияларды қолдана білуі; оқытушының және тілтасушының сөзін түсінуі; Арнайы құзыреттер: ағылшын тілінің базалық грамматикасын және негізгі грамматикалық құбылыстарды қолдана білуі; тақырыпқа сай ағылшын тілінің лексикасын білуі; жеңіл мазмұнды көркем және арнайы әдебиеттерді сөздікпен немесе сөздіксіз оқып түсінуі;




Elt/ Str2303

а)Елтану (ағылшын тілі елдері)

3

5

4

Пререквизиті: -

Постреквизиті Оқылатын шет елінің әдебиеті.

Елтану курсының мақсаты – студенттерге өздері тілі үйренетін ел туралы толық мәлімет беру, оларды осы елдің тарихи, географиялық, экономикалық, қоғамдық-саяси, мәдени және әлеуметтік өзгешелігін қамтитын білім кешенімен қаруландыру.

Мазмұны
Кіріспе:Ұлыбританияның және АҚШ- ның географиялық жағдайы. Территориясы.Біріккен Корольдіктің экономикасы. Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Біріккен Корольдігінің мемлекеттік құрылымы.Ұлыбританияның және АҚШ- ның тарихи.
Халлыққа білім беру жүйесі.Мәдениет.АҚШ-тың географиялық және табиғи жағдайлары.
АҚШ-тың тұрғындары.

Білімі мен түсінігі: "Елтану" байқауының қағидалы аспекттерін ,тілін үйренетін елдің физикалық және экономикалық географиясын;
- салт-дәстүр, әдет-ғұрып, ұлттық мейрамдары мен рәміздерін білу. Білімі мен түсінігін қолдана білу: энциклопедиялық сөздіктермен өз бетімен жұмыс істеу. Алған білімдері мен дағдыларын мәдениетаралық қатынас жағдайында жүзеге асыра алулары керек. Пайымдаулар: мерзімді басылымдардан материалдар іріктеп алу;
- арнайы әдебиетпен және энциклопедиялық сөздіктермен жұмыс істеу;
- салыстырмалы сипаттарды дайындау;
- статистикалық көрсеткіштерге, жағдайларға және фактологиялық мәліметтерге талдау жасау. Коммуникативтік қабілеттілік:
- шетел тілі мұғалімінің болашақ кәсіби әрекеті жағдайында саяси, экономикалық және мәдени құбылыстар мен тенденцияларды түсіндіре;
- алған білімдері мен дағдыларын мәдениетаралық қатынас жағдайында жүзеге асыра алулары керек.. Елтану ТОЕ туралы, көз -қарасты кеңейту
Өздігінен білім алу қабілеттілігі:ТОЕ және ҚР халықтарының салт-дәстүрлерін салыстыру ,ТОЕ баспалармен күнделікті энциклопедиялық сөздіктермен өзіндік жұмыс жасау.

Түсінігі болуы тиіс: ТОЕ мәдениеті және ТОЕ тарихы туралы тілдің тасығышының тұрмыстык жағдайынын өзгешеліктерін түсінуі. Білу:Қоғамдық-саяси құрылымы. ТОЕ абызының мемлекеттік құрылымын және саяси жүйесін, шарт және ғылымның және мәдениеттің құралымының өзгешеліктерін, жөн-жоралғыларын, ұлттық мейрамдарын білуі. Істей алу: саралау және жинақтау саяси жүйесін білуі: саралау және жинақтау, экономикалық,қоғамдық және мәдени үдерістерді қарастыруы, ТОЕ мен ҚР салт-дәстүрін салыстыруы, ортақ өзгешелікке қарамастан
энциклопедиялық сөздіктермен жұмыс істеуі.
Дағдыларды меңгеру: Алған білімді және ұсталықтарды жалпы ұлттық мәдениетте іске асыру: саяси- экономикалық, қоғамдық және мәдени үдерістерді жинақтап саралауы. Арнаулы құзыреттер: кәсіби әңгімеге лайық ең жиі қолданылатын елтану лексикасын белсенді пайдалануы, елтану терминдарын түрлі жаттығуда пайдалануы.





AT/IA2303

б) Англия тарихы

 

 




Пререквизиті: -

Постреквизиті –Фразеология

Мақсаты: курстың мақсаты " оқытылатын шет тілі елінің тарихы" студенттердің үйренуге деген қабілеттіліктері және оқытылатын тіл елінің мәдени өмірінен алған білімі негізінде қорытындылады. Мазмұны: курстың мазмұнына оқытылып жатқан тіл елі тарихынан негізгі ақпарлар тарихи дамудың бірнеше құндылықтарымен танысу негізгі саяси және әлеуметтік институттарды қалыптастыру, Британдықтармен қарым-қатнас тілі ретінде қажетті білім және дәл қазіргі уақытта болып жатқан тарихи оқиғаларды адекваттық тұрғыдан түсіну сонымен қатар Ұлыббританияның көркем әдебиетінің туындылары кіреді.

Білу және түсіну: Студенттерді теориялық және тарихи аспектер жүйесі негізінде қалыптастыру, сонымен қатар студенттердің релеванттық лексикалық және терминалогиялық сөздік қорын көбейту.

Білім мен түсінігін қолдану: Алған білімін кәсіби деңгейде пайдалану; тұжырымдалған дәлелдермен және шешілген мәселелерді.

Пікірлерді айту: Жиын және интерпретациялық ақпараттарды әлеуметтік, этикалық және ғылыми сана-сезімдердің құрлымы есебімен қалыптастыру.

Жеке түсінігі мен ептілігін жеткізу: Ғылыми іздестіру жұмыстарына қабілеттіліктерін қалыптастыру шығармашылық қабілеттіліктерін түрлі сұрақтарды дамытуға рұқсат беру және алған білімдерін тәжірибеде қолдана білу

.Өзбетінше оқуға қабілеттілігі: Өзіндік жұмысқа қабілеттіліктерін дамыту , шығармашылық тұрғыдан ойлауды дамыту, түп нұсқасымен және тарихи басылымдармен студенттерді өзіндік жұмыс істеуге, энциклопедиялық сөздікті тарихи ақпараттық мақсатында үйрету.



1) таныстыру:- дүниежүзілік өркениеттің жүйесінде оқытылатын тілдің елі жайында; - оқытылатын тілдің елінде болып жатқан үдерістер жайында түсінігі болу. 2) білу қажет: оқытылатын тіл елінің негізгі тарихи оқиғаларын және деректерін білуі; ағылшын корольдарының әулеттерін және басқару үлгісін білуі;.

3) жасай алу: оқытылатын тілдің елінде болып жатқан тарихи және әлеуметтік үдерістерді саралай және жинақтай алуы

4) жаңалықтар ашу: әртүрлі білім саласынан сөздік қорды тарихи шындықпен және терминдермен толықтыруы;

. 5) құзырларға бөлу: оқытылатын тілдің елі тарихының тарихи ақпарларды, мәдениетті және әлеуметтік мінезді ішке кіргізуі; оқытылатын тіл елінде болып өткен және болып жатқан тарихи оқиғалар мен деректерді кіргізуі;

Ұлыбритания халқының тарихи әлеуметтік және мәдениеті жайында құзырлы болуы





KSMA/POPT3304

а) Қоғамдық саяси мәтінді аудару

3

5

5

Пререквизиті: -
Постреквизиті: Аударма теориясы мен практикасы

Мақсаты: Аударма теориясы мен практикасы пәні студенттердің коммуникативтік және кәсіптік құзыреттілікті қалыптастыруда тұратын газетінің лексикасымен жұмыс істеу үйретуге бағытталған. Қазіргі кезеңдегі әлеуметтік-саяси мәтіндерді аудару бойынша оқыту мақсаты лингвистикалық дискурстық, стратегиялық және әлеуметтік-мәдени компоненттері болып табылады.

Мазмұны: Әлеуметтік-саяси мәтіндерді аудару әдістері; Жанр және стилистикалық ерекшеліктері мен аударылған материал жанрлық үлестестік үшін бөлінген. Аударманың теориясы пәнаралық ғылым ретінде. Аударма жіктелуі.

1) Білу және түсіну: Қазіргі кезеңдегі қоғамдық-саяси мәтіндерді аудару ерекшеліктері, әсіресе әр түрлі және аударма нысандарын, аударманың негізгі ұғымдарын білу және түсіну

2) Білім мен түсінігін қолдану: қорыту және редакциялау құрылымын пайдалану.

3) Пікірлерді айту: аударматану негізгі әдісі ретінде салыстырмалы талдауы. аударманың объективті және субъективті аспектілері.

4) Коммуникативтік дағдылар: ғылыми идеялар мен әдістер, тұжырымдамалар мен теориялық құрылымдарды талдау.

өзін-өзі оқыту

5) Өзін-өзі оқыту мүмкіндігі: практикалық білімді иелену үшін аударма әдістерін үйренуге және оны өзін-өзі оқытуда пайдалану.



1) Түсінігі болуы тиіс: аударма жұмысына, сондай-ақ аударманың негізгі компоненттерінің құрылымын және мазмұнын туралы түсінуі.

2) Білу: екі тілді білу үшін: аударылуда бірі және оның барлық аспектілерін біліп отыруы, оның ішінде: фонетика, грамматика, лексикология және стилистика.

3) Істей алу: газет материалын дербес талдау, олардың мағыналық және стилистикалық қызметтерін барабар ауыстыруы.

4) Дағдыларды меңгеру: аударма теориясы одан әрі ғылыми зерттеу үшін ең өзекті бағыттарын анықтау үшін, аударманың жалпы теориясы тұрғысынан ақпараттық және аударма жұмысының орта талдау маңызды ажырату үшін, фактілерді белгілі бір мәліметтерімен қатысты сұрақтарға жауап беру үшін дағдыларды меңгеруі.

5) Құзыретті болу:ғылым мен техника саласында кросс-тілдік қарым-қатынас процесінде білікті болуы.





GTAP/PNTP3304

б) Ғылыми техникалық аудару










Пререквизиті: -
Постреквизиті: Іскерлік негізгі шет тілі


Міндеттері: Ғылыми-техникалық аударма бойынша практикум курсының мақсаты арнайы техникалық аударма, ғылыми-техникалық материалдардың лексикалық және грамматикалық ерекшеліктерімен және, ең алдымен, терминология және мамандандырылған лексиканың жетекші рөлімен болашақ филологтарді, студенттерді, таныстыру .

Мазмұны: ғылыми аударманың - техникалық мәтіндердің ерекшеліктері. Ғылыми-техникалық аудармадағы мағыналық аударма трансформациялар. Мағыналық даму тәсілдері (модуляция). Лексикалық қысқарту тәсілдері ((компрессия). Антонимиялық аударма. Ғылыми және ғылыми-техникалық мәтіндердің стилистикалық ерекшеліктері.

1. Білу және түсіну: техникалық аударма ерекшелігін білу және түсіну, техникалық аударманың грамматикалық ерекшеліктерін, материалды нақты және түсінікті ұсыну; оларды білу және түсіну

2. қолдану: ғылыми-техникалық мәтіндерді аудару барысында өз бетімен теориялық білімді қолдануды білу;

3. Пікірлерді айту: ғылыми идеяларды, тұжырымдамаларды және теориялық құрылымдарды сыни талдау, нақты деректерді дәлелдемелер мен талдау және қорыту;

4. Коммуникативтік қабілеттері: анық және дәл ақпарат хабарланған оқырманға байланыса мүмкіндігі болу үшін;

5. Өзін-өзі оқыту қабілетін: практикалық білім иесі және негізгі мамандық бойынша, оның тәуелсіз кәсіби, ғылыми және ғылыми-зерттеу жұмыстарын пайдалану аударманың теориялық негіздерін білу.

1) Түсінігі болуы тиіс: Ғылыми техникалық аударма жұмысына, сондай-ақ аударманың негізгі компоненттерінің құрылымы мен мазмұнын туралы түсінуі.

2) Білу: екі тілді білу үшін: аударылуда бірі және оның барлық аспектілерін біліп отыруы, оның ішінде: фонетика, грамматика, лексикология және стилистиканы білу.

3) Істей алу: ғылыми- техникалық материалын дербес талдау, олардың мағыналық және стилистикалық қызметтерін барабар ауыстыруы.

4) Дағдыларды меңгеру: аударма теориясы одан әрі ғылыми зерттеу үшін ең өзекті бағыттарын анықтау үшін, аударманың жалпы теориясы тұрғысынан ақпараттық және аударма жұмысының орта талдау маңызды ажырату үшін, фактілерді белгілі бір мәліметтерімен қатысты сұрақтарға жауап беру үшін дағдылардын меңгеруі.



5) Құзыретті болу:ғылым мен техника саласында кросс-тілдік қарым-қатынас процесінде білікті болуы., жеткілікті білімі бар, лингвистикалық, лексикографиялық және энциклопедиялық әдебиеттерді шарлап, мамандандырылған сөздіктерді пайдалануы.




EShTAZhT/PUPRVIYa
3216

а)Екінші шет тілінің ауызша және жазбаша тәжірибесі (бастапқы В1 деңгейі)

4

6

5

Пререквизиттері: Шетел тілі (екінші) Постреквизиттері: Екінші шет тілінің ауызша және жазбаша тәжірибесі (B1 деңг.)

Мақсаты: студенттердің әлеуметтік-жетерлі қарым-қатынас құзырлығын қалыптастыру болып табылады. Қарым-қатынатық құзырлық – деп, халықаралық деңгейде шетел тілінде сөйлеуге қабілеттілігі мен дайындығын айтамыз.
Мазмұны:
Адам және қоршаған орта. Денсаулық және экология. Спорт және дені сау тұрмыс қалпы. Біздің өміріміздегі әдебиет, өнер, кино. Мамандық таңдау. Мамандық таңдау себептері. Еліміздегі және шетелдегі жоғары оқу орындары. Менің Университетім. Грамматикалық материал: Үш әріпті етістіктің туынды бабтары. Етістіктердің райлары. Шартты тай. Бұйрық рай. Бастауышқа әсер ететін шылаулар. Болу және қалыптасу етістіктері. Төрт әріпті етістік және оның туынды баптары. Төрт әріпті етістіктің өткен және осы-келер шақта жәктелуі, райлары мен есмшелері, масдары. Айқындауыш. Сұраулы сөйлем.

Білу мен түсіну:
-қарапайым тілдік құралдардың барлығын қолдана отырып, таныс тақырып бойынша жағдаяттар мен қысқа әңгімелерде сөйлесе алуды, әңгімеге дайындықсыз қатысуды, өзінің пікірін айтуды және өткен тақырыптар бойынша қызыққан ақпараттармен алмасуды;
-таныс тақырып жайлы сөз болып, анық және әдеттегі тәл қолданылғанда ең маңызды алғышарттарды түсінуді;
Білімі мен түсінігін қолдану:
-
вокзалда, аэропортта, теледидар мен радио хабарламаларында, жарнамалық аудиомәтіндерде мәтіннің жалпы мазмұнын қолдануда;
- екітілдік сөздіктермен жұмыс істеуде;
- мағыналық және тілдік болжамдарды дамытуда;
Пайымдаулары:
-
әлеуметтік, этикалық және ғылыми пікірлерді есепке ала отырып, пайымдауды қалыптастыру үшін ақпараттарды талдап беру мен жинауды іске асырады;
Жеке түсінігі мен ептілігін жеткізу қабілеті:
- жарнамалық және ақпараттық радио, телебағдарламаларды, автожауапбергіштегі және телефондағы хабарламаларды түсінуге
- жеке тәжірибесін, жұмысын, сабақтарын, жағдаяттардықысқаша қарапайым сипаттайды;
Өзбетінше оқу қабілеттілігі:
-
өзбетінше есту арқылы шет тілін түсіну, тыңдау және оқу дағдыларын дамытуға, тілдегі жазу жұмыстарының дағдыларын дамытуға қабілеттері бар.

Түсінігі болуы тиіс:
-
білімнің жалпы адамзат құндылығы екені туралы;
-шет тілінің тілдік жүйесінің тарихи тұрғыдан тұтас қалыптасқан білім ретінде түсінуі;
Білуі тиіс:
- оқытылып жатқан тілдің орфографикалық, орфоэпикалық, лексикалық, грамматикалық және стилистикалық нормаларын;
- тілдік құралдар тізімі және оларға сүйене тән қағидаларды;
Ептілігі болуы тиіс:
-
тілдік қарым-қатынас (ауызша, жазбаша, экстралингвистикалық) әрекеттерінің түрлері мен әртүрлі тісілдерді қолдануы;
- тілдік құралдарды қатынаста болған әріптесінің әлеуметтік мәрттебесіне барабар қатынастың аясына, уақытына, орнына, мақсатына сәйкес қолдануы;
Дағдысы болуы тиіс:
- лингвистикалық және мәнмәтіндік болжамдарды қолдануы;
- шет тілін меңгеру деңгейінің өзін-өзі бағалау мен өзін-өзі баұылау технологияларын қолдануы;
Құзыретті болуы тиіс:
а) қарым-қатынас құзыретінің барлық кешенінің мәдениетаралық қарым-қатынас құралы ретінде шет тілін қолдануы, б) кәсіби-педагогикалық әрекеттерде;
в) әлеуметтік-кәсіби қарым-қатынаста;
г) оқып жатқан студенттерде қоршаған ортаны қорғау саласында экологиялық мәдениетті қалыптастыруы;
д) қазіргі заманғы басқару теорияларына сүйене отырып, мәдениет пен білім саласында нормативтік-құқықтық актілерді қолдануы.




EShTPK/PKVIYa3216

б) Екінші шет тілінің практикалық курсы (бастапқы В1 деңгейі)




 




Пререквизиттері: Шетел тілі (екінші) Постреквизиттері: Екінші шет тілінің практикалық курсы (B1 деңгейі)

Мақсаты: студенттердің әлеуметтік-жетерлі қарым-қатынас құзырлығын қалыптастыру болып табылады. Қарым-қатынатық құзырлық – деп, халықаралық деңгейде шетел тілінде сөйлеуге қабілеттілігі мен дайындығын айтамыз.
Мазмұны:
Адам және қоршаған орта. Денсаулық және экология. Спорт және дені сау тұрмыс қалпы. Біздің өміріміздегі әдебиет, өнер, кино. Еліміздегі және шетелдегі жоғары оқу орындары. Менің Университетім.

Білу мен түсіну:
-қарапайым тілдік құралдардың барлығын қолдана отырып, таныс тақырып бойынша жағдаяттар мен қысқа әңгімелерде сөйлесе алуды, әңгімеге (сонымен бірге тіл өкілімен де) дайындықсыз қатысуды, өзінің пікірін айтуды және өткен тақырыптар бойынша қызыққан ақпараттармен алмасуды;
-таныс тақырып жайлы сөз болып, анық және әдеттегі тәл қолданылғанда ең маңызды алғышарттарды түсінуді;
-тақырыпты, негізгі ойды анықтауды;
-теле және радиобағдарламалардан мағызды фактілерді, детальдарды түсінуді;
-үйренген лексика-грамматикалық материалды қамтыған мәтіннің қисынды және жүйелі жазбаша беруді.
Білімі мен түсінігін қолдану:
-
вокзалда, аэропортта, теледидар мен радио хабарламаларында, жарнамалық аудиомәтіндерде мәтіннің жалпы мазмұнын қолдануда;
- екітілдік сөздіктермен жұмыс істеуде;
- мағыналық және тілдік болжамдарды дамытуда;
Пайымдаулары:
-
әлеуметтік, этикалық және ғылыми пікірлерді есепке ала отырып, пайымдауды қалыптастыру үшін ақпараттарды талдап беру мен жинауды іске асырады;
Жеке түсінігі мен ептілігін жеткізу қабілеті:
- жарнамалық және ақпараттық радио, телебағдарламаларды, телефондағы хабарламаларды түсінуге
- жеңіл публицистикалық, көркемдік, ғылыми-танымдық мәтіндерді оқуға;
- жеке тәжірибесін, жұмысын, сабақтарын, жағдаяттардықысқаша қарапайым сипаттайды;
Өзбетінше оқу қабілеттілігі:
-
өзбетінше есту арқылы шет тілін түсіну, тыңдау және оқу дағдыларын дамытуға, тілдегі жазу жұмыстарының дағдыларын дамытуға қабілеттері бар.

Түсінігі болуы тиіс:
-
білімнің жалпы адамзат құндылығы екені туралы білу;
-тілдің ерекше қоғамдық құбылыс екені туралы білу;
Білуі тиіс:
-
қарым-қатынас ерекшелігін іс-әрекеттің ерекше түрі ретінде;
- «мәдениетаралық қарым-қатынас» түсінігінің маңызы және оның негізгі түрлерін;
- тілдердің өзара әрекеттесуі мен өзара баюы шарттарында паралингвистикалық және экстралингвистикалық элементтерді;
Ептілігі болуы тиіс:
- қатынаста болған өзімен сөйлесуші әріптесінің әрекеті мен өзінің сөйлеу әрекетін бақылауды іске асыруы;
- аудиомәтіндерді түсіну/оқудың әртүрлі стратегиясын пайдалнуы;
- оқытылып жатқан тілді меңгеруде өздігінен білім алуды және өзін-өзі жетілдіруді жүзеге асыруы;
Дағдысы болуы тиіс:
-
тілдік қарым-қатынас әрекеттерінің барлық түрлерінде тілдік материалды әдепті қолдануы;
- шет тілін меңгеру деңгейінің өзін-өзі бағалау мен өзін-өзі баұылау технологияларын қолдануы;
Құзыретті болуы тиіс:
а) қарым-қатынас құзыретінің барлық кешенінің мәдениетаралық қарым-қатынас құралы ретінде шет тілін қолдануы

б) кәсіби-педагогикалық әрекеттерде;


в) әлеуметтік-кәсіби қарым-қатынасуы;
г) оқып жатқан студенттерде қоршаған ортаны қорғау саласында экологиялық мәдениетті қалыптастыруы;
д) ҚР-ның әлеуметтік-саяси және экономикалық өмірінің аясында шет тілін қолдануы.




AMShТ/ YaSC3217

а)Арнайы мақсаттағы шет тілі (С1 бастапқы деңгейі )

6

9

5

Пререквизиті: Негізгі шет тілінің ауызша және жазбаша тәжірибесі ( бастапқы В2 деңгейі)

Постреквизиті Арнайы мақсаттағы шет тілі (С1 деңгейі )

Мақсаты: шет тілін оқу және негізгі ғылыми, академиялық қатынас тәсілі ретінде меңгеру болып табылады.

Мазмұны: Ұлыбританияның мемелекеттік құрылымы, Ұлы Британияның және АҚШ-тың экономикалық жағдайы, Ұлы Британияның экономикасынын дамуы. Қазақстанның экономикасының дамуы.

Білімі мен түсінігі: Арнайы мақсаттағы шет тілі спецификасын білуі тиіс, академиялық қатынастың негізгі ұғымдарын, түрлерін, формалары мен функцияларын білуі тиіс, академиялық мәтін ерешеліктерін білуі тиіс. Білімі мен түсінігін пайдалана білуі: Арнайы мақсаттағы шет тілі курсының негізгі оқыту формасын -практикалық сабақтарда қолдану. Пайымдаулар: Студенттердің бір нәрсені жылдам, оңай тілмен суреттеу, өзекті саяси және экономикалық жағдайларды дәйекті пайымдау пішінінде әңгімелеп беру. Коммуникативтік қабілеттілігі: Студенттер тіл өкілдері арасындағы әңгіме мазмұнын түсініп алуға, прагматикалық мәтіндерді түсініп алу, алынған ақпараттың кәсіби құндылығын көрсете білуі тиіс. Өздігінен білім алу қабілеттілігі: Студенттер өз ойын логикалық тұрғыда дұрыс құрастырылған мысалдар келтіре отырып жазбаша дұрыс жеткізу. Әдеби, қоғамдық-саяси, педагогикалық мәтінге, эссеге, хат жазуда, ақпаратты анық жеткізе білу тиіс.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет