Допустимые сокращения
При выписывании рецептов можно пользоваться сокращениями
общепринятых латинских слов и выражений, например названий ле-
карственных форм, названий органов растений, рецептурных форму-
лировок, различного рода указаний фармацевту и др. Нельзя сокра-
щать названия лекарственных веществ, растений, химической номен-
клатуры и др. Использование в рецепте латинских сокращений разре-
шается только в соответствии с принятыми в медицинской и фарма-
цевтической практике правилами.
Важнейшие рецептурные сокращения
9
Сокращение
Полное написание
Перевод
1
2
3
Аа
Ana
По, поровну
ас. acid.
Acidum
Кислота
add., ad.
Adde
Добавь
ad us. ext.
Ad usum externum
Для наружного употребления
ad us. int.
Ad usum internum
Для внутреннего употребления
amp.
Ampulla
Ампула
aq.
Aqua
Вода
aq. comm.
Aqua communis
Вода питьевая (обыкновенная)
aq. destill.
Aqua destillata
Дистиллированная вода
aq. font.
Aqua fontana
Вода водопроводная
bac.
Bacillus
Палочка
bol.
Bolus
Глина, болюс
but.
Butyrum
Масло (твердое)
caps. amyl.
Capsula amylacea
Крахмальная капсула
caps. gel.
Capsula gelatinosa
Желатиновая капсула
chart.
Charta
Бумага
cоmр., cps.
Compositus (a, um)
Сложный
concentr.
Concentratus (a,um)
Концентрированный
consp.
Consperge
Обсыпь
cort.
Cortex
Кора
crystall.
Crystallisatus(a,um)
Кристаллический
D.
Da (detur, dentur)
Выдай (пусть будут выданы)
D.S.
Da, singa
Detur, signetur
Выдай, обозначь
Пусть будет выдано, обозначено
D.t.d.
Da (Dentur) tales doses
Выдай (пусть будут выданы)
такие дозы
dec., dct.
Decoctum
Отвар
dep., depur.
Depuratus (a, um)
Очищенный
dil.
Dilutus
Разведенный
div.
Divide
Раздели
div.in p.aeq
Divide in partes
Aequales
Раздели на равные части
elect.
Electuarium
Кашка
empl.
Emplastrum
Пластырь
Продолжение табл.
10
1
2
3
em., emuls.
Emulsum
Эмульсия
extr.
Extractum
Экстракт, вытяжка
f.
Fiat (fiant)
Пусть образуется (образуются)
fl.
Flos
Цветок
fluid.
Fluidus (a, um)
Жидкий
fol.
Folium
Лист
fr.
Fructus
Плод
glob. vag.
Globulus vaginalis
Шарик вагинальный
gtt.
Gutta, guttae
Капля, капли
hb.
Herba
Трава
inf.
Infusum
Настой
amp., in ampull. In ampullis
В ампулах
in caps. gel.
In capsullis gelatinosis
В капсулах желатиновых
in ch. cer.
In charta cerata
В вощеной бумаге
in ch. paraff.
In charta paraffinata
В парафинированной бумаге
in tabl.(in tab.)
In tab(u)lettis
В таблетках
lat.
Latitudine
Шириной
lin., linim.
Linimentum
Жидкая мазь
liq.
Liquor
Жидкость
long.
Longitudine
Длиной
M.D.S.
Misce.da.signa.
Смешай. Выдай. Обозначь
M.pil.
Massa pilularum
Пилюльная масса
M.
Misce, misceatur
Смешай (пусть будет смешано)
M.,f.
Misce, fiat
Смешай, пусть образуется
Ml
Millilitrum
Миллилитр
mixt.
Mixtura
Микстура
mucil.
Mucilago
Слизь
N.
Numero
Числом
obd.
Obductus (a, um)
Оболочка
ol.
Oleum
Масло (жидкое)
past.
Pasta
Паста
pil.
Pilula
Пилюля
p.aeq.
Partes aequales
Равные части
ppt., praec.
Praecipitatus
Осажденный
11
Окончание табл.
1
2
3
pro inject.
Pro injectionibus
Для инъекций
pulv.
Pulvis
Порошок
q. s.
Quantum satis
Сколько потребуется, сколько
надо
q. l.
Quantum libet
Сколько угодно
Г., rad.
Radix
Корень
Rp.
Recipe
Возьми
rectif.
Rectificatus (a, um)
Очищенный (о спирте, скипидаре)
Rep.
Repete, repetatur
Повтори (пусть будет повторено)
rhiz.
Rhizoma
Корневище
S.
Signa, signetur
Обозначь (пусть будет обозначено)
sem.
Semen
Семя
sicc.
Siccus (a, um)
Сухой
simpl.
Simplex
Простой
sir.
Sirupus
Сироп
sol.
Solutio
Раствор
sp.
Species
Сбор
spir.
Spiritus
Спирт
Steril.
Sterilisa
Sterilisetur
Простерилизуй
Простерилизовать
Пусть будет простерилизовано
stigm.
Stigmata
Рыльца
susp.
Suspensio
Суспензия
supp.
Suppositorium
Свеча
tabl.
Tab(u)letta
Таблетка
t-ra, tinct., tct.
Tinctura
Настойка
ung.
Unguentum
Мазь
ut. f.
Ut fiat
Чтобы образовался
ven.
Venenum
Яд
vitr.
Vitrum
Склянка
12
СТРУКТУРА РЕЦЕПТА
Рецепт состоит из нескольких частей:
1.
Inscriptio
– заглавие, включающее в себя штамп лечебного
учреждения с указанием наименования, адреса, телефона, даты выпи-
сывания рецепта, сведений о больном (вид, возраст, кличка животно-
го, инвентарный номер сельскохозяйственного животного), владельце
животного (фио и адрес частного владельца, адрес и название пред-
приятия), а также фио лечащего врача, выписавшего рецепт (см. обра-
зец рецептурного бланка).
2.
Praepositio
– обращение врача к фармацевту, выраженное
словом
Recipe
– возьми (сокращенно
Rp
.) – повелительная форма гла-
гола
recipere
– брать.
3.
Designatio materiarum
– перечень препаратов, в котором
перечислены лекарственные вещества, входящие в состав выписывае-
мой лекарственной формы.
Название каждого лекарственного вещества пишется с пропис-
ной (большой) буквы, в родительном падеже, с новой строки, в опре-
деленном порядке. Видовое название растения также пишут с про-
писной буквы.
Пример: Herba Millefolii.
Если наименование лекарства не уместилось в одну строку, то
его переносят, отступив от начала строки 2 знака вправо.
После названия вещества указывают его количество арабскими
цифрами в граммах (слово «граммы» не указывают, например 5,0),
объем в миллилитрах (ml). Если вещество ядовитое, то указывают
единицы измерения. При выписывании жидких лекарств указывают
их концентрацию в процентах или в весовом соотношении, их коли-
чество иногда указывают в каплях
guttas
V (сокращенно
gtts
).
Пример: Solutionis Adrenalini hydrochloridi 1:1000 – gtts X.
При выписывании лекарственных веществ в единицах действия,
в рецепте указывают не гр и мл, а ED.
Пример: Benzilpenicillini – Natrii benzoatis 500 000 ED.
Если доза двух и более веществ равна, то после перечисления
последнего пишут
ana (aa)
– поровну, а если растворитель доливает-
ся, то
ad
– до. Рецепты делятся на простые и сложные. В простом ре-
цепте выписывают лекарство, состоящее из одного вещества, а в
сложном – из нескольких веществ.
13
Существует определенный порядок перечисления веществ в
сложном рецепте. Первым указывают главное вещество, определяю-
щее действие лекарства (
Remedium basis
). Далее указывают вспомога-
тельное вещество, усиливающее или расширяющее действие главного
вещества (
R. adjuvans
). Если вспомогательных веществ несколько, их
пишут в порядке фармакологической активности. Третьим пишут ве-
щество, исправляющее вкус или запах, то есть корректирующие ве-
щества (
R. corrigens
). Собаки и свиньи предпочитают сладкое, овцы и
лошади – соленое, крупный и мелкий рогатый скот – горечи. Послед-
ним по порядку пишут формообразующее вещество, то есть веще-
ство, придающее лекарству определенную форму (
R. constituens
).
При необходимости формообразующие добавляют иногда для
увеличения объема или для снижения концентрации. Формообразую-
щие берут в количестве, обеспечивающем создание нужной формы
данному лекарству. Поэтому их дозу в рецепте для болюсов, кашек,
пилюль часто не указывают, а пишут
quantum satis
– сколько нужно
(потребуется) (сокращенно
q.s
.). В этом случае фармацевт решает
сам, какое количество формообразующих нужно.
Пример:
Rp.: Pulveris foliorum Digitalis 0,1
Pulveris radicis Althaeae et
Extracti radicis Glycyrrhizae q.s.
ut fiat pilula
D.t.d. N 10
S. Внутреннее. По 1 пилюле 2 раза в день.
Designatio materiarum – ответственная часть сложного рецепта,
так как врач должен выписывать такие лекарственные вещества и в
таких количествах, которые обеспечат наилучший терапевтический
эффект. При выписывании сложных рецептов необходимо учитывать
совместимость лекарственных веществ, входящих в состав данного
лекарства, а также особенности фармакологического действия этих
веществ при их совместном назначении.
Достарыңызбен бөлісу: |