|
‘судно с двумя парусами’ [‘двухпарусная лодка’
ДТС: 604
], в наречии кыпча-
ков (632);
ükil (ökil)
‘судно с двумя парусами’ [‘двухпарусная лодка’
ДТС: 604
], в наречии кыпча-
ков (632);
ükil (ökil)
‘много, множество’, в наречии кыпчаков, посему говорят:
ükil kiši
‘много
людей’ (632);
yaldï
: ot yandï ‘огонь загорелся’ – это вариант формы с
лям
[
yaldï
], в наречии кып-
чаков (4947);
yalŋuq
‘молодая невольница’ в наречиях огузов, кыпчаков и суваров (6463), ‘чело-
век’ (6462); было сказано:
Yaγï ärür yalŋuqnïŋ näŋi tavar; bilik äri yaγïsïn nälik sävär?
‘Всяческое богатство – враг человека; зачем же сведущему мужу любить своего вра-
га?’ (6462);
yavlaq kiši
‘человек с неровным характером’,
yavlaq
‘что-либо плохое’ в огузском и
кыпчакском наречиях; было сказано:
Külsä kiši yüzüŋä, körklük yüzüŋ körüngil;
Достарыңызбен бөлісу: |
|
|