ббк 83.3(2рос=рус)1
ББК 83.3(2Рос=Рус)1
Б94
ISBN 978-5-8493-0228-7
Б94
Учебно-методический комплекс
создан и издан за счет пожертвования
Фонда «Русский мир»
© Санкт-Петербургский государственный университет,
2013
Регистрационный номер рецензии ФГАУ
«Федеральный институт развития образования» № 067
от 2011 года
4
5
так и в историко-литературном аспектах (а это происходило посто-
янно), я всюду стремился выразить мысль словом, причастным ско-
рее дышащей материи художественного текста, нежели суховато-
плоскостным конструкциям научного дискурса. В результате учебник,
как хочется надеяться, для своего понимания не требует специальной
профессиональной подготовки — его читатель может обойтись без
предварительного знакомства с терминологическим аппаратом какой-
либо методологической парадигмы. Однако вовсе избежать интел-
лектуальных усилий и познавательного труда ему вряд ли удастся:
я рассчитывал на наличие у читателей определенного общегумани-
тарного научно-культурного фундамента, на присутствие неких зна-
ний — литературного, исторического, церковно-религиозного, фило-
софского порядков. Можно сказать, что среди предполагаемых адре-
сатов книги студенты старших курсов, магистранты, аспиранты,
филологи, специально не занимающиеся
XVIII
столетием, скорее
преобладают (по замыслу автора) над вчерашними школьниками,
только лишь переступившими университетский порог. Для самого
первого и начального знакомства с литературной культурой
XVIII
в.
можно рекомендовать учебную книгу Н. А. Гуськова «Русская лите-
ратура XVIII века», также созданную в стенах филологического фа-
XVIII века», также созданную в стенах филологического фа-
века», также созданную в стенах филологического фа-
культета Санкт-Петербургского государственного университета.
Обобщая уже накопленные наукой достижения в области изучения
русской литературы
XVIII
столетия, «История русской литературы
XVIII
века (1700–1750-е годы)» одновременно с этим была задумана
и осуществлялась и как самостоятельная творческая работа; пред-
ложенные в ней концептуальные решения, характеристики писателей
и конкретный анализ (как художественных произведений, так и от-
дельных сторон литературной жизни) нередко являются результатом
моих собственных филологических разысканий. Думаю, что в уни-
верситетском преподавании истории литературы — а именно ее пе-
чатным эквивалентом и является этот учебник — нельзя обойтись
без отчетливо выраженного исследовательского компонента.
Презентация истории литературы, если она — не скажу стремит-
ся, но хотя бы задумывается — о собственной научной ответствен-
ности и филологической основательности, в наше время должна
соответствовать ряду обязательных условий. Важнейшими из них
мне представлялись следующие.
Во-первых, изложение историко-литературного материала долж-
но быть теоретически осознанным, т. е. нельзя избежать экспликации
тех теоретико-методологических установок, которые положены в его
основу. Читатель должен всегда понимать, в какой системе теорети-
ческих координат рассматриваются в каждом определенном случае
реалии литературной жизни. Литературоведение по своей природе
предполагает множественность решений, не отменяющих друг дру-
га. И чтобы осознать подобный плюрализм, органично присущий
филологической науке, нужно представить выбранную исследовате-
лем теоретико-методологическую платформу именно как избранную
из многих возможных, ни в коем случае не как единственную. Кро-
ме того, аналитическая характеристика литературного движения,
особенно такого, которое взято в длительной хронологической про-
тяженности (в нашем случае — более полувека), не должна, как мне
представляется, опираться на единую методологию литературовед-
ческого исследования, которая с неизбежностью подчиняет себе раз-
нообразие литературного материала. Напротив, она должна исходить
как раз из неповторимости этого материала, в соответствии с ним
выбирая и меняя собственные методологические основы. Возникаю-
щий в связи с этим круг филологических вопросов рассматривается
в первой главе учебника, но и в дальнейшем я не раз возвращаюсь
к их обсуждению.
Во-вторых, анализ литературной жизни
XVIII
столетия может
филологически состояться только при неукоснительном соблюдении
двойной исторической перспективы. С одной стороны, словесное
искусство того времени должно изучаться как определенный этап
истории русской и европейской культуры — этап, отмеченный вы-
разительными историческими особенностями, которые должны быть
реконструированы в той степени, в какой это возможно, для чего
требуется обращение к исторической поэтике (в ее понимании, вос-
ходящем к работам А. Н. Веселовского). С другой стороны, литера-
туру XVIII в. следует увидеть сквозь призму позднейшей литерату-
ры (XIX и в особенности XX в.), которая XVIII столетием была
непосредственно подготовлена, о чем мы забыть не можем (да и не
должны). Такое двойное освещение позволяет осознать как непо-
вторимость литературной культуры
XVIII
в., так и ее историческую
продуктивность.
В-третьих, описание литературного движения в филологическом
труде будет отвечать реальности литературной жизни лишь при том
условии, что исследователь сумеет показать своему читателю много-
регистровость историко-литературного процесса, несовпадение его
частных сюжетов друг с другом, иногда даже их противоречивость
и взаимоисключаемость. Литературная история развивается не ли-
нейно, а по спирали. В соответствии с развертыванием сюжета рус-
ской словесности XVIII столетия развертывается и сюжет этого учеб-
XVIII столетия развертывается и сюжет этого учеб-
столетия развертывается и сюжет этого учеб-
6
ника — и он движется по спирали. Изложение в нем отмечено мно-
гими и разными случаями нарушения хронологии, движением вспять,
возвращением к уже рассматривавшимся проблемам. Такая компо-
зиция учебника — не результат небрежности, но осознанный выбор.
В начале введения я приводил слова А. В. Михайлова о том, что
литературоведческое слово оказывается в глубоком родстве со словом
литературным; это касается и уровня композиции. Композиционные
особенности «Истории русской литературы XVIII века (1700–
1750-е годы)» как бы дублируют — по принципу уподобления — то
понимание структуры литературного процесса, которое в ней вы-
ражено прямо и непосредственно.
В-четвертых, неизбежен отказ от простых и логически завершен-
ных формулировок литературоведческих понятий — неизбежен в
том случае, если книга хочет сделаться университетским учебником,
т. е. научным исследованием, полно отражающим как теоретические
приоритеты, так и фактические достижения современной науки, а
не превратиться в справочник, передающий минимальное число эле-
ментарных знаний. Дело в том, что базовые понятия литературове-
дения — именно
понятия
, причем «понятия движения» (А. В. Ми-
хайлов), не поддающиеся прямолинейным определениям. Точнее
говоря, эти определения — возможные и легко создаваемые — мало
кому нужны. Необходимы не дефиниции, а описания исторического
развития того или другого термина. В особенности это относится к
таким колоссальным по своему внутреннему объему понятиям, как,
например, ода или барокко и классицизм. Попытки подобных исто-
рических характеристик и предложены в учебнике. Нетрудно заме-
тить, что я стремился избегать отчетливых определений, предлагая
вместо этого многорегистровые описания исторической жизни того
или иного литературного явления, в конечном счете позволяющие
увидеть предмет в его противоречивой сложности. В случае же с
барокко и классицизмом на протяжении нескольких глав называют-
ся и с различной степенью по дробности рассматриваются их черты
и свойства, относящиеся при этом к разным сферам литературной
культуры, и лишь затем, в пятой главе, дается общая характеристика
этих стилей эпохи.
Наконец, в-пятых, я отказываюсь от пересказов содержания ли-
тературных произведений, которые обычно встречаются в учебниках.
Вместо этого в книге предлагается достаточно развернутый анализ
как отдельных произведений, так и их фрагментов. Это, полагаю, не
только познакомит читателя с поэтикой разных литературных жанров
и поможет не забывать о том, что литература есть (прежде всего и
по преимуществу) искусство слова, но и позволит соединить обоб-
щенные характеристики с исследованием конкретных текстов, благо-
даря чему литературная жизнь первой половины XVIII в. раскрыва-
XVIII в. раскрыва-
в. раскрыва-
ется и как макрокосм, и как микрокосм.
Представляемая ныне читателю книга посвящена истории русской
литературы первой половины
XVIII
в. (от преобразований Петра
I
до деятельности М. В. Ломоносова) и является лишь первой частью
работы, предполагающей описание истории русской литературы все-
го столетия, — замысла, реализация которого в задуманном масшта-
бе вряд ли осуществима в пределах одного тома. Выбор именно
М. В. Ломоносова в качестве рубежной фигуры для завершения пер-
вой части, как хочется надеяться, достаточно прояснен — сразу в
нескольких местах: не только в посвященной его творчеству главе,
но и в главе первой и в заключении.
Работая над учебником, я прежде всего опирался на мой (уже
долголетний) опыт преподавания русской литературы
XVIII
в.
в Санкт-Петербургском государственном университете. Поэтому
вполне естественно, что в первую очередь я хочу обратить слова
самой искренней благодарности к моим студентам (давним и не-
давним) — во время наших совместных размышлений о проблемах
литературной истории XVIII столетия и формировались те пред-
XVIII столетия и формировались те пред-
столетия и формировались те пред-
ставления о ней, которые изложены на нижеследующих страницах.
От всего сердца благодарю и моих дорогих коллег — как по универ-
ситету, так и по Академии наук, особенно тех из них, с которыми
прямо обсуждались затрагиваемые здесь проблемы и тем более от-
дельные части книги; также хочу благодарно вспомнить моих учи-
телей и филологических наставников — ныне уже усопших. Выражаю
искреннюю признательность С. И. Богданову и С. И. Монахову, ко-
торые неизменно проявляли заинтересованность в этом труде и спо-
собствовали созданию для него благоприятных условий. Большую
помощь безотказно оказывала мне — в наиболее напряженные мо-
менты работы — О. В. Косенко, а советы и рекомендации В. С. Ки-
зило и С. В. Друговейко-Должанской способствовали улучшению
окончательного текста. И конечно же, с совершенно особым чувством
благодарю мою жену Л. Л. Стречень, не только неизменно поддер-
живавшую меня в работе над этой книгой, но и настойчиво побуж-
давшую меня к ее продолжению.
8
9
Достарыңызбен бөлісу: |