Криушина Т. С., Фл-рлб-51 Стилистический анализ разговорного текста



бет1/5
Дата25.01.2023
өлшемі26,61 Kb.
#166431
  1   2   3   4   5
Байланысты:
Стилистические анализы


Криушина Т.С., ФЛ-РЛБ-51


Стилистический анализ разговорного текста
А: В чьем переводе вы читали Шекспира? А?
Б: Пастернака…
А: Вот! А нормальные – Лозинского! Все филологи извращенцы!
(диалог студента с преподавателем)

1. Стиль: разговорный; подстиль: обиходно-бытовой; жанр: бытовой диалог.


2. Сфера общения: обиходно-бытовой; Ситуация, на которую ориентирован текст: непосредственное спонтанное общение двух людей, вовлеченный в учебную деятельность.
3. Основные функции текста: а) установление контакта.
4. Характер адресата: адресат Б является спонтанным участником общения по своему желанию. По немногословности ответа, паузе после него, а также эмоциональности участника А, мы понимаем, что Б не совсем понимает суть вопроса или же сомневается в целесообразности ответа на него.
5. Тип мышления, отраженный в тексте: имеет конкретный характер.
6. Форма речи: устная, сопровождаемая жестикуляцией; тип речи: особое изложение в вопросно-ответной форме без элементов описания, рассуждения, повествования; вид речи: диалог.
7. Стилевые черты: спонтанность, непринужденность, конкретизированный характер, эмоциональность, проявление личностного начала, эллиптичность.
8. Языковые особенности официально-делового стиля речи, имеющие место в тексте (лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические)
Лексические:
а) отсутствие книжных средств, слов с отвлеченно-обобщенным значением; б) наличие экспрессивной лексики (извращенцы);
Грамматические:
а) использование личного местоимения (вы); б) частиц (а, вот); в) неполнота предложений, легко восстанавливаемая в условиях конкретной ситуации.
Фонетические:
а) ритмико-интонационное разнообразие реплик в диалоге; б) быстрый темп и связанная с этим краткость реплик, обусловленная ситуативно.


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет