это полипропозитивность, возникающая в результате выражения
номинализациями субъектного и объектного распространителей
предиката, что было показано в приведенном выше примере.
Полипропозитивная усложненность предложения в научной
речи возникает также и за счет вводных конструкций, выражаю-
щих модальную оценку сообщаемого факта:
По предположению ученых,
гелиогеографические факторы должны
оказывать на тканевую культуру различное действие в зависимости от
широтных перемещений.
Именная группа
по предположению ученых
развертывается в
предикативную конструкцию
ученые предполагают.
Центр номинализации — существительное, обычно отглаголь-
ное или отадъективное. Если таким центром является предметное
существительное, то оно развертывается в пропозицию, так как
при нем предполагается предикат (обычно предикат наличия).
При
обработке
почвы раствором нейтральной соли вытесняются все
поглощенные ионы водорода — Когда/если почву
обрабатывают
раство-
ром нейтральной соли, то из почвы вытесняются все поглощенные ионы
водорода.
Полипропозитивность простого предложения отражает отвле-
ченно-обобщенность научной речи прежде всего через семанти-
ко-грамматические характеристики существительного, являюще-
гося центром номинализации, заместителем в них глагола.
Существительное не обладает категориями, специфичными для
выражения ряда характеристик действия. Оно сообщает действию
понятийное содержание, только называя его, но не показывая в
конкретно-образном проявлении
1
. Обозначение действия как по-
нятия соответствует отвлеченно-обобщенному характеру научно-
го изложения, вытекающему из задач научного исследования.
Та же понятийность свойственна и отадъективным существи-
тельным, составляющим центр номинализации, которые соот-
ветствуют предикативным конструкциям с предикатом-прилага-
тельным.
Полипропозитивность простого предложения отражает и тен-
денцию к сжатости речи как стилевую черту научной речи. В поли-
пропозитивном предложении возникают условия для элимина-
ции некоторых компонентов смысла, которые необходимо было
1
Интересны рассуждения К. С. Аксакова об именах и глаголах: «В русском
языке имя удивляет своею, даже внешнею, правильностью, своим стройным по-
рядком, простотою и ясностью. Глагол, напротив, отличается своим разнообрази-
ем, своим, по-видимому, произволом и прихотью. Мир действия представляет
иное начало, чем мир предмета, где все получило внешний определенный образ.
Действие есть сила внутренняя, движущая»
(Аксаков К. С.
О русских глаголах //
Полн. собр. соч. Т. 2. Ч. 1.: Сочинения филологические. — М., 1875. — С. 417—438).
64
бы выразить в сложном предложении. Например, трансформация
простого предложения
Наиболее высокий выход сахарида обеспечи-
вают углеводы
в сложное потребовала бы экспликации ряда от-
сутствующих в нем элементов:
Наиболее высокий выход сахарида
наблюдается в том случае, если в питательной среде содержатся
углеводы.
Во многих работах, посвященных исследованию характерных
черт синтаксиса научной речи, отмечается, что роль номинали-
зации в языке науки возрастает. Простое предложение шире вов-
лекается в сферу тех отношений, которые раньше передавались
сложным предложением. В результате создаются комплексы син-
таксических вариантов (синтаксические ряды), включающие раз-
ноуровневые синтаксические структуры.
Если изменяются связи в молекуле, то изменяется и ее окисляе-
мость. — При изменении / в результате изменения связей в молекуле
изменяется и ее окисляемость. — Изменение связей в молекуле приводит
к изменению / вызывает / обусловливает изменение ее окисляемости.
Полипропозитивность простого предложения — явление, ха-
рактерное для кратких жанров научной литературы. Это необхо-
димо учитывать при обучении синтаксическим трансформациям
при компрессии текста.
Номинализация может существенно затруднять процесс воспри-
ятия и понимания текста. Существительное, являющееся центром
номинализованной структуры, вызывает сложную систему синтак-
сических зависимостей, при этом возникает комбинация словосо-
четаний, требующая для понимания многоступенчатого анализа
связей слов (напр.:
Процесс изменения объема газа без теплового об-
мена энергией с внешней средой называется адиабатическим процес-
сом).
Здесь в субъектной именной группе, состоящей из девяти
полнозначных слов, в начале выделяется генитивная цепочка
{про-
цесс изменения объема газа),
затем устанавливается связь последую-
щей детерминантной группы со значением этого сложного слово-
сочетания, внутри детерминантной группы устанавливаются связи
стержневого слова (
обмен)
с зависимыми. Понимание подобных
именных групп легче достигается при трансформации составляю-
щих их компонентов в предикативные структуры.
Наряду со свернутыми номинализациями, компрессирующи-
ми содержание высказывания, для научной речи характерны раз-
вернутые номинализации:
Превращение
горной породы в почву
происходит
в процессе почвооб-
разования. / Горная порода
превращается
в почву в процессе почвообра-
зования.
Развернутые номинализованные структуры также противопос-
тавляются глагольным по линии отвлеченно-обобщенности / кон-
3 Химик 6 5
кретности, так как их семантическим центром является существи-
тельное, называющее действие. Они реализуют также точность из-
ложения, поскольку объем значения существительного, как пра-
вило, уже объема значения глагола
(запустить
и
произвести запуск).
Данные структуры допускают заполнение синтаксических пози-
ций как имени, так и глагола
(произвести экстремальный запуск).
Следовательно, они передают больший объем информации, чем
глагол; их употребление способствует плотности информации.
Таким образом, усиление тенденции к обобщенности научно-
го изложения является результатом ряда факторов, влияющих на
более яркое проявление стилевых особенностей научной речи на
всех уровнях языка. Развитие сложной жанровой системы научно-
го стиля, резкое увеличение объема научной информации, кол-
лективный характер научного творчества, применение новых ме-
тодов исследования в науках, отличавшихся ранее большей
конкретностью изложения (биология, география) — основные
причины, выдвигающие категорию отвлеченно-обобщенности в
разряд важнейших характеристик научной речи.
Достарыңызбен бөлісу: