Включи магнитофон. Слушая диктора, прочитай и проиллюстрируй содержание каждого русского слова, представленного на этих картинках. Если
чай пожалуйста благодарить .хочешь, придумай свой образ слова. Рис.2. Упражнение «Знакомство с новой лексикой»
Аудиовизуальная тренировка предполагает прослушивание произношения слов сначала в позвуковом наборе и в медленном темпе, а затем в слитном произношении и в нормальном темпе. Учащиеся с помощью диктора усваивают правильное произношение и технику чтения слов. Аудиокассеты записаны носителем английского языка, учителем начальной школы из Техаса (США) и являются уникальными в своём роде, так как обеспечивают чёткость в восприятии и закреплении произношения каждого звука слова. Учащиеся отрабатывают навыки чтения английских слов, выполняя специальные упражнения для чтения.
В учебно-методический комплекс входит тетрадь творческих заданий. Её содержание полностью соответствует содержанию учебного пособия. Каждое слово ученик прописывает в прописях: сначала он обводит образец, выполненный точками, затем пишет слова самостоятельно и выполняет творческие задания (рис. 3).
=> Обведи буквы и прочитай слова. , <^* г Назови их значение по-русски. this this this this this this this this this this
Дудина Елена Николаевна 1
ВВЕДЕНИЕ 2
Методы исследования: 9
1.1.Интенсивное обучение младших школьников иностранному языку как педагогическая проблема 15
1.2.Особенности и сущность готовности младших школьников к интенсивному изучению иностранного языка 37
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ 82
2.2. Организационно-деятельностные аспекты процесса формирования готовности 96
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 137
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 140
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 144
Приложение 1 166
Приложение 2 179
® Говорим по-английски. 186
3.Развитие фотографической памяти. Номинация - прямоугольник 186
1.Тренинг сплочения. 186
=> Говорим по-английски. 187
=> Говорим по-английски. 189
3.Развитие фотографической памяти. Номинация - прямоугольник ц 189
1.Тренинг сплочения. 190
=> Говорим по-английски. 192
4 й/ => Говорим по-английски. 192
3.Развитие фотографической памяти. Номинация - прямоугольник П 192
4.Развитие иллюстративной памяти. Номинация- 193
1.Тренинг сплочения. 193
=> Говорим по-английски. 194
Not so bad. 194
All right 194
Упражнение 1. 195
=> Говорим по-английски. 195
3.Развитие фотографической памяти. Номинация - прямоугольник 196
3. Знакомство с элементами эмоциональной диагностики. Номинация - сердечко. 198
Упражнение 1. 198
3.Развитие фотографической памяти. Номинация - прямоугольник 199
4.Развитие иллюстративной памяти. Номинация - 199
=> Констатация приятных переживаний, полученных на уроке. 200
=> Мониторинг отношения ребёнка к проведенному занятию! 200
Рис. 3. Упражнение из тетради творческих заданий
Выполняя учебные задания проблемного характера, ученики, как правило, самостоятельно делают выводы о правилах чтения и о фонетическом составе каждого слова. От образно-чувственного восприятия слова мы следуем к его буквенному и звуковому составу. Работая с учебной лексикой по такой схеме, ученики не сталкиваются с трудностями написания и чтения слов. Учебные задания предполагают и речевую тренировку выученной лексики, в ходе их выполнения происходит её закрепление: обучающиеся тренируют чтение, сопоставляют написание слова и его иллюстративный образ, выполняют разнообразные творческие задания, отрабатывается навык аудирования: задания выполняются в парах, группах, такой подход позволяет расширить диапазон восприятия иноязычной речи на слух. Заключительными этапами работы с лексикой учебного цикла являются “тренинг перевода” и написание словарных диктантов.
Тренинг перевода - это творческое задание, которое позволяет ещё раз проверить и закрепить знание выученных английских слов. Для этого задания мы используем таблицу с колонками русских слов, их английским значением (рис. 4):
каждый обучающийся прослушивает аудиозапись всего массива лексики учебного цикла;
следующим этапом работы является установление своей собственной скорости чтения слов, для этого каждый обучающийся читает на время колонку с русскими словами и колонку с английскими словами;
затем закрывает колонку русских слов и, читая по-английски, произносит русские слова с той же скоростью, как если бы он читал их по- русски;
закрывает колонку английских слов и, глядя в список слов на русском языке, воспроизводит вслух их значение по-английски.