Текст как основная единица словесной коммуникации



бет6/16
Дата29.11.2023
өлшемі0,67 Mb.
#194104
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
Байланысты:
Русский билеты

-щин(а)/-чин(а) (сдельщина, туретчина [устар.]), -изм- (реализм, гуманизм), -ин- (седина), -иj-/ -ствиj- (орфогр. слова на ­-ие,
-ствие, например: радушие, спокойствие), -от(а) (кислота, доброта, хрипота), -изн(а) (белизна, кривизна), -ениj-/иj (орфогр. слова на ­-ние, -ение, -тие, например: наказание, терпение, развитие), -к(а) (плавка, голодовка, бомбежка), -циj- (орфогр. слова на ­-ация, -яция, -енция, -иция, -ция, -ия, например: стилизация, конкуренция, транспозиция [спец.]), -аж (массаж), -ёж (платёж) и некоторых других, ме­нее продуктивных суффиксов. Меньшую часть абстрактных существительных составляют немотивированные слова: беда, ум, нрав, страх, мука, печаль, страсть, горе, уют, грусть, суть

  1. Коммуникативная задача научного текста. Логико-смысловые отношения в предложении. Коммуникативная задача текста – это задача, которую ставит автор перед собой и читателем и для раскрытия которой создается текст. Коммуникативная задача может обозначаться автором эксплицитно, т. е. может быть открыто выражена в одном из предложений текста, чаще всего в первом

Логико-смысловые отношения в предложении соблюдаются для того, чтобы компоненты предложения
были наполнены логикой и смыслом.Грамматическим значением словосочетания является отношения,
возникающие между главным и зависимым словом. По другому это смысловые отношения. 
Смысловые отношения определяются по вопросу, по форме от главного к зависимому.
Наиболее обобщенными являются несколько видов смысловых отношений:

  • Объектные отношения выражают зависимость от объекта.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет