Ғылыми-әдістемелік орталығЫ «Қалалық Әдістемелік кабинет»


Информационно – методическая часть курса



бет41/47
Дата31.12.2019
өлшемі4.46 Mb.
түріСборник
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   47

Информационнометодическая часть курса

Предметом диагностики и контроля являются внешние образовательные продукты учеников, а также их внутренние личностные качества (освоенные способы деятельности, знания, умения), которые относятся к целям и задачам курса.

Оценке подлежит в первую очередь уровень достижения учеником минимально необходимых результатов, обозначенных в целях и задачах курса. Затем те направления и результаты деятельности учеников, которые определены в рабочей программе учителя и в индивидуальных образовательных программах учеников.

Ученик выступает полноправным субъектом оценивания. Одна из задач педагога — обучение детей навыкам самооценки. С этой целью учитель выделяет и поясняет критерии оценки, учит детей формулировать эти критерии в зависимости от поставленных целей и особенностей образовательного продукта.

Согласно правилам проведения текущего и итогового контроля учащиеся могут получить оценки за выполнение практических, лабораторных, домашних работ, за выполнение контрольных, диктантов, тестов, итоговых творческих работ в виде рефератов и электронных программных продуктов:

оценка «2» - уровень выполнения требований ниже удовлетворительного, наличие более 6 ошибок или 10 недочетов, отсутствие логичности и невыполнение заданий;

оценка «3» - достаточный минимальный уровень выполнения требований, предъявляемых к конкретной работе, наличие 3-5 ошибок или не более 8 недочетов, нарушения в логичности выполнения задания и полноте изложения, а также, если ученик не может самостоятельно без подсказки учителя выполнить работу;

оценка «4» - уровень выполнения требований выше удовлетворительного, наличие 2-3 ошибок или недочетов по текущему учебному материалу, незначительные нарушения в логичности выполнения задания и полноте изложения и самостоятельное выполнение учебных работ;

Оценка «5» - уровень выполнения требований высокий, отсутствие ошибок, как по текущему, так и по пройденному учебному материалу, не более одного недочета, логичность и полнота изложения, креативный (творческий) уровень, сформированы исследовательские и творческие навыки.

При контроле знаний в форме комплексного тестирования выставляются оценки:

«2» - при наличии 1-20% правильных ответов; «3» - при наличии 20-50% правильных ответов;

«4» - при наличии 50-80% правильных ответов; «5» - при наличии 80-100% правильных ответов.

Итоговый контроль проводится в конце всего курса в форме защиты творческих работ. Данный тип контроля предполагает комплексную проверку образовательных результатов по всем заявленным целям и направлениям курса. Формой итоговой оценки каждого ученика выступает образовательная характеристика, в которой указывается уровень освоения им каждой из целей курса и каждого из направлений индивидуальной программы ученика по курсу.

Методическое обеспечение и условия реализации программы

Для реализации целей и задач курса учащимся предлагается освоить материал. В связи с этим работа с тематическим разделом предполагает как изучение теоретического материала, так и закрепление полученных знаний с помощью тщательно подобранных упражнений. Освоение программы проходит при сочетании традиционных форм и методов работы с проектной и исследовательской деятельностью, а именно: метод убеждения, словесные методы, метод показа, метод упражнения, метод состязательности, опрос учащихся, работа с родителями.

Каждое занятие строится по определенному алгоритму и плану, в полном соответствии с основными методическими принципами преподавания турецкого языка в школе:

сознательности и активности,

постоянного речевого взаимодействия,

сочетания репродуктивных и продуктивных видов речевой деятельности, наглядности, последовательности, посильности, прочности, научности, доступности.

Обязательным требованием является формирование у учащихся понимания предметного содержания деятельности, а также формирование навыков самооценки и самоконтроля.

Алгоритм работы с тематическими разделами варьируется в зависимости от этапа работы с программой и уровня подготовки учащихся. В 5-8 классах в начале работы с тематическими разделами ученикам предлагается познакомиться с темой, используя различные технологии; прочитать текст, отражающий основную характеристику темы; выполнить упражнения на закрепление лексики по теме; актуализировать основные грамматические явления, необходимые для освоения изучаемого аспекта письменной речи, с помощью таблиц и упражнений; отработать приемы и технологии создания того или иного письменного высказывания с помощью моделей, образцов и наглядных примеров, а также самостоятельных упражнений. С 9 по 11 класс говорение, чтение и письмо дополняются аудированием с различными технологиями как обязательным видом речевой деятельности. Согласно принципам последовательности и посильности, а также соответственно уровню изучаемого языка, теоретический материал становится сложнее и глубже, а задания направлены на развитие критического мышления. Задания даются поэтапно, «от простого к сложному», циклично, так что изученный материал повторяется в последующем уроке и дополняется новым. Стили, жанры и виды письменных высказываний предъявляются поэтапно, чтобы ученики могли проработать мельчайшие приемы и технологии написания разнообразных письменных текстов.

Занятия подразумевают творческие формы работы: диспуты, дискуссии, обсуждение проблематик в группе, подготовку исследовательских проектов по проблемным тематикам. По итогам разделов рекомендуется давать учащимся работы для самостоятельного оценивания своих знаний, а также презентации выполненных письменных сочинений с последующим обсуждением слушающими, сильных и слабых сторон работы для развития у учащихся адекватного восприятия иной точки зрения, уважения к чужому мнению, мотивации к дальнейшему изучению языка.

Грамматические структуры и явления вводятся в контексте. Набор языковых понятий и структур определен особенностями изучаемого вида и стиля письменного высказывания. Таким образом, ученики эффективно повторяют изучаемый материал на основных уроках турецкого языка, четко определяя для себя цель изучения и дальнейшего употребления того или иного знания. Учебники снабжены приложениями, которые обеспечивают учебную работу учащихся и формируют компенсаторные навыки и умения. Той же цели соответствуют и рубрики в структуре уроков «Подсказки». Они содержат в себе очень значимый материал, необходимый для запоминания и усвоения новых знаний, но такая форма предъявления этого материала формирует умение читать инструкции, схемы, таблицы, сноски. Более того, они приучают правильно читать задания к предстоящему высказыванию, поскольку учат акцентировать внимание на ключевых словах.

Список используемой литературы для учащихся:

1. Сидорина Н.П. Турецкий без репетитора М., 2008г.

2. Mustafa Hakkı Kurt İlköğretim Dilbilgisi 4,5,6,7,8 s. İstanbul 2000 y

3. Турецкий язык для 1,2,3,4,5,6,7,8 классов

год издания: 2000 , 2006 гг Стамбул

К ним рабочие тетради для 1,2,3,4,5,6,7,8 классов

4. Дудина В.А. «Турецкий язык» М., 1996г.

5 . Методические пособия для учителя с 1 по 8 классы Стамбул 2000-2006 гг

ПРОГРАММА

спецкурса гимназического компонента

для лицеев, гимназий с углубленным изучением предмета



MONPETITFRANÇAIS

(ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ МАЛЫШЕЙ)

для учащихся 3-5 классов

(всего-34ч., по 1 ч. в неделю)
Тастамбаева Б.Б., Мустаева Н.Р.,

учителя французского языка

КГУ «Гимназия № 105 им.У.Джандосова»
Рецензент: Амандыкова Г.Я., к.ф.н., доцент КазУМОиМЯ им.Абылайхана
Пояснительная записка

Одной из основных целей изучения иностранного языка считается сегодня приобщение к иной культуре. Знакомить с языком – это значит прежде всего знакомить со страной, в которой на этом языке говорят. Сопоставление своей культуры и культуры страны изучаемого языка, выявление общих и отличных черт, воспитание у детей интереса и уважения к чужой культуре повышают дидактическую ценность французского языка как учебного предмета, способствуют усилению стимулирующей мотивации. В программе содержится страноведческий, культурологический материал, рассчитанный главным образом на зрительное восприятие, как и следует на раннем этапе обучения. Учитель будет весь год использовать этот страноведческий зрительный ряд, снабжая его необходимыми комментариями.

С самого первого года обучения французскому языку следует ориентировать учеников на коммуникативную направленность общения. Мы должны систематически приучать их к мысли, что начинать разговор по-французски нужно не для того, чтобы употребить в речи какие-то слова и выражения или грамматические структуры, а для того, чтобы рассказать и услышать что-то важное и полезное для себя и для того, с кем общаешься.

Конечно, учебный разговор – это разговор условный. В процессе обучения мы только проигрываем, моделируем реальную ситуацию общения, но будем стараться придать учебному диалогу максимальное сходство с живой аутентичной французской речью.

Цели учебной программы:

-формирование и развитие способности учащихся к межкультурному общению с носителями иностранного языка; формирование функциональной грамотности учащихся;

-формирование полиязычной личности: приобщение к ценностям мировой культуры, углубление знаний о своей родной культуре посредством диалога культур, воспитание гуманистического мировоззрения;

-формирование межкультурно-коммуникативной компетенции и ее составляющих: языковой- овладение языковыми средствами и правилами их использования в иноязычном общении, речевой-осуществление иноязычного общения на основе 4-х видов речевой деятельности, социокультурной, лингвокультурологической, а также компенсаторной, предполагающей формирование способности восполнять недостающие лингвистические средства вербальным (синонимы, антонимы, парафраз, дефиниция) и невербальным путем (жесты, мимика, телодвижения);

- овладение обучающимися культурными нормами, традициями и обычаями народа страны изучаемого языка в сравнении с национальными обычаями родной культуры в пределах общеевропейских уровней (А1, А2);

-формирование способности к правильному лингвокультурологическому общению в учебно-речевых ситуациях.

Задачи данного курса: быстрое приобретение коммуникативных компетенций, достаточных для повседневного общения; прочная грамматическая прогрессия; овладение лексическим содержанием через применение интерактивных методик для развития умений и навыков у учащихся. Задачи обучения как объективное отражение целей обучения применительно к конкретному этапу реализуются через:

-овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, лексическими, грамматическими, орфографическими) и способами их использования в иноязычном общении;

-развитие коммуникативных умений на основе четырех видов речевой деятельности- аудирования, говорения, чтения и письма;

-приобщение учащихся к культуре, традициям, обычаям народа страны изучаемого языка;

-формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;

-формировать компенсаторные умения выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

-формирование и развитие общих и специальных умений доступными для обучающихся способами и средствами, с использованием информационно-коммуникационных технологий, умения самостоятельно изучать иностранный язык и культуру стран изучаемого языка;

-осознание учащимися роли и места иностранного языка в современном мире, в будущей профессиональной деятельности, овладение стратегиями самонаблюдения, самоанализа и самооценки своего речекоммуникативного развития;

-использование полученных общеучебных умений, навыков и знаний прикладного характера для решения учебных и практических задач, способствующих развитию учебно-познавательной компетентности.

Для того чтобы выработка навыков устной речи способствовала развитию мыслительных способностей детей и для того чтобы навыки устной речи были действительно разговорными, т.е. позволяли выражать мысли и эмоции в форме, адекватной ситуации непосредственного общения, необходимо соблюдение двух условий:

1. Обучая детей ведению диалога по определённой теме, мы должны чётко сформулировать коммуникативное задание: какую именно информацию они должны собрать или сообщить, какова должна быть их реакция на полученную от собеседника информацию (согласие, восторг, удивление, категорический отказ и т.п.), чего они хотят от собеседника добиться.

2. Мы должны вооружить детей некоторым запасом элементарных речевых штампов, характерных для французской разговорной речи в той или иной ситуации. Только тогда мы сможем подойти к решению проблемы подлинной коммуникативности.

Этой цели служит доминирующий в программе принцип ситуативности: все лексические и грамматические явления включены в какую-то ситуацию общения, почти все упражнения представляют собой не набор изолированных фраз, а связный контекст. Соответствующим образом, т.е. обрисовывая ситуацию, формулируются и задания: не «Поставь фразы в passé composé», а «Расскажи, что Жанна делала вчера без мамы».

Организуя в классе ситуацию общения, учитель должен всегда стремиться к созданию истинной, а не мнимой ситуативности. Легко представить себе, например, такую ситуацию, когда человека, пришедшего с улицы, спрашивают, идёт ли дождь, холодно ли и т.п. Но вопрос «Quellesaisonest-ce?», который сопровождается жестом, указывающим на окно класса, в такой ситуации представляется совершенно бессмысленным и потому неуместным. В классной обстановке этот вопрос имеет смысл лишь при обсуждении картины, изображающей какой-нибудь пейзаж.

Здесь необходимо сразу сказать, что установка на общение, которая лежит в основе нашей программы, предполагает создание уже с самых первых вводных уроков особой атмосферы доброжелательности, раскованности и сотворчества, атмосферы, которая стимулирует общение. Организовать, создать эту атмосферу непринужденного общения (при этом не переходя грани, которая отделяет раскованность от разболтанности, учебный режим свободного общения от анархии) нелегко, учителю придется максимально мобилизовать свои интеллектуальные, волевые и артистические способности. Без этого эффективность работы будет намного ниже.

Для создания атмосферы, стимулирующей общение, очень важно, какова материальная среда общения. Мы имеем в виду не роскошный дорогостоящий лингафонный кабинет или что-то другое в этом роде. Это может быть обычное классное помещение, в котором есть необходимый минимум техники и обязательно ухоженные цветы, на стенах цветные фотографии, представляющие Францию, и репродукции с картин французских художников, а ученические столы расставлены буквой П (обращенной незамкнутой стороной к учительскому столу) так, чтобы все члены группы могли видеть друг друга, вступая в общение, при этом в центре остается свободное пространство для физкультпауз и игр с движением.

С ситуативностью, с ориентацией на реальную обстановку и практическое применение полученных знаний, навыков и умений связано систематическое использование в нашей программе разнообразных documentsauthentiques, которые все больше применяются в современной методике преподавания иностранных языков. Что понимают в лингводидактике под «подлинным документом»? Французские методисты Р. Галиссон и Д. Кост определяют его как «любой документ, звучащий или письменный, который составлен не специально для знаний, для изучения языка, а для удовлетворения какой-либо потребности общения, информации или истинного языкового самовыражения. Записанный на пленку отрывок разговора, газетная статья, страница из Бальзака, стихотворение, политическая листовка, реклама, инструкция, афиша являются аутентичными документами». В нашей программе аутентичных материалов довольно много. Это и небольшие тексты, написанные по разным поводам французами – как детьми, так и взрослыми, и тексты, извлеченные из французской прессы, и видовые или портретные снимки с подписями, отражающие разные стороны французской жизни, а также стихи современных французских поэтов и стихи, сочиненные французскими детьми, авторские и народные песни.

Другой особенностью нашей программы является то, что мы сразу начинаем обучать чтению и письму. Во-первых, потому, что материал усваивается лучше всего, если проходит через все анализаторы. Чтобы прочно запомнить слово или словосочетание, ученик должен не только его слышать и проговаривать, но и читать, и писать. Разговаривать по-французски, даже учитывая сильно изменившуюся социальную обстановку, придется немногим нашим ученикам, а писать письма, читать газеты, книги, журналы по своей специальности смогут многие, если мы их этому научим.

Конечно, когда ребёнок постигает родной язык, речевой материал, воспринимаемый исключительно на слух, отлично усваивается. Но это происходит только в том случае, если язык усваивается в раннем детстве и в соответствующей языковой среде. Мы не можем обеспечить своим ученикам ни того ни другого, так что надо отбросить все иллюзии на этот счёт и не стараться при обучении иностранному языку в подростковом возрасте имитировать естественный путь усвоения его в раннем детстве. Чтение и письмо на ранней стадии – необходимость, диктуемая условиями, в которых французский язык преподается в нашей стране. Поэтому программа начинается с небольшого вводного курса, который знакомит учеников со всеми звуко-буквенными соответствиями французского языка.

Чем обусловлены отбор и последовательность подачи материала в основном курсе нашего учебника? Мы идём не от грамматики, а от прагматики – с самого начала обучения мы даём тот языковой материал, который необходим 10-11 летнему школьнику в повседневном общении на бытовом уровне. При этом, конечно, мы постоянно заботимся о доступности этого материала, стараемся объяснить попутно и закономерности грамматики. Весь материал рассчитан на сознательное усвоение.

Вводя французский язык в 3 классе, необходимо заложить такой солидный фундамент в освоении его фонетической системы, базовых лексических единиц и элементарных правил их сочетания, который позволит по-настоящему формировать у школьников навыки и умения во всех четырех видах речевой деятельности. Поэтому мы даем строго дозированный ограниченный языковой материал, но зато многократным повторением, которое сопровождается максимально возможным варьированием, стараемся добиться, чтобы этот материал был твёрдо усвоен. «Пусть немного, но основательно» - таков главный принцип нашей программы.

Для того чтобы вынужденное многократное повторение всего языкового материала – и фонетического, и лексического, и грамматического, и правил чтения – не надоедало детям, не приводило к монотонности, убивающей интерес к предмету, мы будем интенсивно использовать игровые формы работы. Игра в разнообразных её проявлениях – от примитивного кроссворда, объединяющего лексику по пройденной теме, до ролевой игры – непременно должна присутствовать на каждом уроке.

Эстетическое переживание тоже очень способствует активному усвоению пройденного. В каждом уроке есть стихи и песни, которые включают изучаемый лексический и грамматический материал. Мы будем по всякому поводу вовлекать учеников в творчество, помня, что это не только способствует развитию и воспитанию личности ребенка, но и помогает ему более прочно усваивать французский язык.

Давая детям стихотворение для заучивания наизусть, следует приучать их запоминать имя автора и обязательно называть его при декламации. Это элементарное требование общей культуры, к сожалению, часто не соблюдается на уроке. Хорошо, если выученное стихотворение ученик красиво перепишет, нарисует к нему собственные иллюстрации и сделает маленькую книжечку. Самодельными книжечками могут стать и задания, предлагающие ученику придумать рассказ по картинкам. Такие книжки-малышки школьник будет складывать в красиво оформленный конверт или папку. К концу учебного года надо непременно устроить для родителей выставку творческих работ учеников класса.

Данная адаптированная программа разработана на основе УМК “L’oiseaubleu”.

Констатирующая часть

3 класс


Тема 1.Bonjour, laFrance!Règles de lecture.

Тема 2. Bonjour !Règles de lecture.

Тема 3. Tu t’appelles comment?Règles de lecture.

Тема 4. Qu’est-ce que c’est?Règles de lecture.

Тема 5. Où vas-tu?Règles de lecture.

Тема 6. Que fait Cécile ?Règles de lecture.

Тема 7. Comment ça va?Règles de lecture.

Тема 8. Tu aimes le sport?Règles de lecture.

Тема 9. Révision.

4 класс


Тема 1. Ma famille. Pronoms personnels. Verbes être, avoir au Présent.

Тема 2. Mon école. Ma classe. Verbes réguliers au Présent. Forme négative. Article défini.

Тема 3. Mon anniversaire. Le féminin et le pluriel des adjectifs. Article indéfini.

5 класс.


Тема 1.Nous allons au magasin. Verbes irréguliers au Présent.

Тема 2. Mon petit chien. Passé Composé des verbes réguliers.

Тема 3. En ville.Passé Composé des verbes irréguliers.

Тема 4. J’aime .. Je n’aime pas..Futur Proche.

Тема 5. Les grandes vacances, c’est magnifique!Futur Proche.

Основная задача обучения в 3 классе- дать все правила чтения, обеспечив упражнениями их первичное усвоение. Лексика, отобранная для 3 класса, - это

- интернациональная лексика, понимание которой нетрудно для детей;

- частотные слова, которые в 4 и 5 классах будут неоднократно встречаться, а в 3 классе должны быть усвоены только пассивно- на уровне узнавания;

- французские имена собственные.

Упражнения для закрепления правил чтения даются двух видов: ряды изолированных слов с нужным буквосочетанием и маленькие, специально составленные связные контексты, в которых вводимое буквосочетание встречается гораздо чаще, чем в среднем во французской речи. Ни слова, ни контексты не предназначены для активного воспроизведения. Ученики должны их правильно прочитать, учитывая отрабатываемое правило чтения. Разумеется, они должны понимать, что означают слова и фразы, которые они читают. Семантизация незнакомой лексики производится традиционными способами: с помощью рисунков и с помощью ситуативных словариков к текстам. Первичному закреплению вводимых правил чтения будут способствовать небольшие по объёму, но емкие письменные задания: списывание букв и фраз, в которых представлены все изученные в данном уроке буквосочетания. Главная же домашняя работа будет сводиться к тренировке в чтении слов и фраз, отработанных в классе под руководством учителя. Чтобы дети хорошо понимали предлагаемые в каждом уроке связные фразы, им даются минимальные грамматические пояснения в тех случаях, когда без них никак нельзя обойтись. Ни в коем случае их нельзя рассматривать как изучение грамматической темы. Грамматика вводится системно в блоках для 4 и 5 классов, так же, как и основная лексика.

В каждом уроке дается некоторое количество разговорных клише, это позволит учителю понемногу развивать навыки устной речи, приближаясь к диалогической форме выражения. Здесь же даются маленькие стишки и песенки. Появление разговорных клише, стишков и песенок в каждом уроке 3 класса мотивировано, присутствие в них того или иного буквосочетания должно быть усвоено на данном уроке. Программа для 3 класса содержит и страноведческий материал- фотографии различных уголков Франции. Их отбор также продиктован присутствием в названиях нужного буквосочетания. В конце 3 класса дается урок повторения, где все правила чтения тренируются в комплексе. В каждом блоке 4 и 5 классов усвоенные правила закрепляются при выполнении специальных упражнений по

технике чтения, так что к концу 5 класса можно рассчитывать на формирование стабильных навыков чтения французского текста.

Весь материал 4 и 5 классов разделён на крупные блоки, каждый из которых обладает определенной тематической общностью. Главные темы: «Ты и твоя семья», «Твой дом», «Мы учимся», «Мы делаем покупки», «У нас праздник», «Наши друзья-животные», «В городе», «Что мы любим и что не любим», «Как мы проводим каникулы». Все они построены по одинаковой схеме. Вначале вводятся речевые клише, которые нужны для реализации коммуникативных целей урока. Речевые клише подаются в комиксе, который помогает ученику понять ситуацию. Ситуацию проясняет и диалог, который вместе с последующими упражнениями тренируют ученика в употреблении данных клише и новой лексики. Словарь за 3-5 классы включает примерно 700 слов и выражений. Отбор лексики осуществлен по двум критериям: во-первых, частотность и, во-вторых, тематика, т.е. наличие в словаре лексических единиц, которые отражают интересы современных детей.Поскольку значительная часть учебного времени посвящена развитию навыков устной разговорной речи, мы вводим в активный словарь учащихся некоторое количество специфических разговорных лексем, которые часто употребляют в речи их французские сверстники.

Грамматика подается как система правил, схем и обучающих таблиц, которые нацелены на сознательное, а не механическое усвоение, включает анализ. Основные грамматические темы в 4-5 классах: определенный и неопределенный артикль, предлог de+существительное, à+существительное, личное местоимение, женский род и множественное число прилагательных, настоящее время, повелительная форма правильных глаголов, прошедшее время и близкое будущее время.



Каталог: images
images -> 6 Хромтау гимназиясы тәрбие жұмысының жылдық жұмыс жоспары Азаматтық-патриоттық, құқықтық және полимәдениеттік тәрбие
images -> БАҒдарламасы қазақ филологиясы кафедрасы Орал-2014
images -> БАҒдарламасы қазақ филологиясы кафедрасы Орал-2014
images -> АҚПараттық хат қҰрметті әріптестер!
images -> Абай Құнанбайұлы (1845—1904)
images -> Автобиография кандидата в депутаты районного маслихата по избирательному округу №5
images -> «Қазақстан тарихы» пәнінен «6М020300-тарих» мамандығына арналған жазбаша емтихан сұрақтары 1 блок
images -> Мазмұны Қазақстандағы жоғары білім, Ғылым және МӘдениет
images -> Үлгілік оқу жоспары
images -> Сембі Жансая Хасанқызы Қазақ тілі мен әдебиеті


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   47




©engime.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет