Автоматизированность одна из характеристик речевого навыка


 ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДИАЛОГА. ТРУДНОСТИ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ



бет35/67
Дата19.05.2020
өлшемі175,08 Kb.
#69805
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   67
Байланысты:
aida key

21. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДИАЛОГА. ТРУДНОСТИ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ.

 

Общим для диалогической и монологической речи является прежде всего то, что обе формы имеют функцию общения, обмена мыслями, чувствами, мнениями между людьми. Различие состоит в том, что диалогическая речь предназначена для непосредственного, контактирующего взаимодействия между 2 или несколькими собеседниками, причём в обмене информацией речевые партнёры могут меняться ролями. Монологическая же речь преимущественно носит однонаправленный характер.



Диалог – это форма социально-речевого взаимодействия, в которой принимают участие 2 стороны (говорящий и слушающий), причём они могут меняться ролями: слушающий – выступать в роли говорящего и наоборот.

Факторы, затрудняющие овладение диалогом:

-         сочетание рецепции и репродукции;

-         отсутствие времени на подготовку;

-         частая смена тематики;

-         готовность использовать в речи разнообразные модели предложений;

-         способность не только реагировать на опорную реплику, но и инициативно продолжать общение.

Но диалогу свойственны специфические особенности, облегчающие его восприятие и производство.

1.       Диалог значительно менее развёрнут и синтаксически сложен, чем монолог.

2.       В нём представлена опора на мимику, жесты, артикуляцию говорящего.

3.       Говорящего и слушающего объединяет общая ситуация.

4.       Общение, как правило, происходит между людьми, выполняющими определённые социально-коммуникативные роли (врач/пациент; водитель/пассажир).

5.       Широко используются стереотипы, штампы, разговорные формулы.

Особенностями диалога являются также спонтанность, эмоциональность и экспрессивность.

Единица диалогической речи – реплика. Т.о. структурно диалог состоит из соединения реплик, первая из которых называется репликой-стимулом, вторая – репликой-реакцией. Стимулирующая реплика может быть в форме и повествовательного, и вопросительного, и побудительного предложения, и побуждением в виде вопросительного предложения. На вопрос можно ответить также всеми этими типами предложений, а также 1 звуком или словом.  2 связанные по смыслу и по форме реплики составляют диалогическое единство. Диалог может быть двучленным и многочленным единством. Для обучения диалогу рекомендуются двучленные единства 3 типов:

1)        диалог–обмен информацией. Например:

-          Вчера я ходил в театр.

-          Я тоже вчера был в театре.

2)        диалог-планирование и совершение определённых действий. Например:

-          Пойдём сегодня в театр. У меня есть лишний билет.

-          С удовольствием.

3)        диалог-обмен впечатлениями, мыслями при совпадении или расхождении мнений, т.е. диалог-спор. Например:

-          Мне очень понравился спектакль МХАТ "Перламутровая Зинаида".

-          А мне он совсем не понравился.

В практике преподавания широко используются также двучленные единства: вопрос/ответ, вопрос/контрвопрос, сообщение/вопрос, сообщение/реплика-подхват (продолжающая или дополняющая высказанную мысль), побуждение/сообщение, побуждение/вопрос.

Выделяют 3 жанра диалогового общения:

1)        диалог-расспрос. В таком диалоге статус участников разный (врач/больной, учитель/ученик). Расспрашивает тот, у кого статус выше. 1 сторона активно интересуется, а 2 реагирует.

2)        диалог-беседа: равноправное участие в диалоге, обмен мнениями участников.

3)        диалог-дискуссия: беседа, в процессе которой каждый участник высказывает свою точку зрения, аргументирует её, доказывает.

 

 






Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   67




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет