Қазақстан Республикасының білім және ғылым миннистрлігі


Textnormative Konstellationen



бет76/92
Дата06.02.2022
өлшемі2,34 Mb.
#39818
түріПрактикум
1   ...   72   73   74   75   76   77   78   79   ...   92
Textnormative Konstellationen
Juliane House hat sich in ihren Arbeiten ausführlich mit dieser Problematik befasst und eine Fülle von Beispielen - auch für die textnormative Dimension - zur Verfügung gestellt, so dass es hier eigentlich kaum einer zusätzlichen Illustration bedarf. Dennoch soll im Folgenden auf eine noch wenig behandelte Textsorte hingewiesen werden, bei der die deutsche Norm besonders krass im Englischen wirkt und die englische Norm sicherlich nur positive Wirkungen auf den deutschen Empfänger haben kann: dem Absagebrief im Falle einer erfolglosen Bewerbung. Hier bewegen wir uns bereits nahe der Grenze zu den Lakoff’schen Höflichkeitsmaximen, wobei House meint, dass von den drei Höflichkeitsgrundsätzen ‚Dräng dich nicht auf!‘, ‚Gib Interpretationsfreiheit!‘ und ‚Vermittle dem Adressaten ein gutes Gefühl‘ die beiden letzten im Deutschen anders gewichtet sind. Auch wenn es weniger der deutschen Norm entspricht, dem‚ Adressaten ein gutes Gefühl‘ zu vermitteln, dürfte hier die englische Norm wohl ausschließlich positiv wirken, was bei wissenschaftlichen Texten nicht unbedingt der Fall sein muss.
Практикалық тапсырмалар

Мәтіндерді оқып әр елдердегі мәдени айырмашылықтарды түсіндіріңіздер.


Gothild Thomas
Beteiligte: Deutsche /Japaner


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   72   73   74   75   76   77   78   79   ...   92




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет