Монография «Елтаным баспасы»



Pdf көрінісі
бет139/248
Дата08.02.2022
өлшемі14,19 Mb.
#117158
түріМонография
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   248
Байланысты:
Verstka фразеологизмдер

Көзі шырадай жану
əлде бір аурудан айыққанда, 
қуанғанда айтылады. Осындағы шырақ – чераг кəдімгі, шырақ, шам де-
ген мағына.
Кежегесі кейін тарту
 – 
қазақ тілінде жалқаулану; Тек осы тіркесте 
ғана бар. Бұл мағынаның өзі кез келген түркі тілдерінде кездесе бармей-
ді. Мəселен, қырғыз тілінде кежегесі жоқ тіл алмайтын, тілазар деген 
мағынада ұшырасады. Тува тілінде өріген шаш, ұйғыр тілінде желке. 
Осы мағыналарға жуық желке, желкедегі шаш сияқты мағына ауыспалы 
мəнде осы фразеологизмнің жасалуына түрткі болған сыңайлы. 
Дес бермеу
 – 
бой бермеу, көнбеу; бұл да парсы тілінен енген 
даст
қол 
деген мағынаны білідереді. Мұның өзі көп мағыналы сөз.1күш, күштілік. 


129
2.білім, тəжірибе; артықшылық. Сонда күш бермеу деген ауыспалы 
мағынада тұр.
Ши шығару
 – 
ренжу, араға іріткі салу. Бұл тіркестергі ши сөзінің 
өсімдік атауына ешбір қатысы жоқ. Көне түркі тілінде 
ши
сөзінің 
мағынасы ұрыс, талас, жанжал деген мағынады.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   248




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет