Музафар носил без носков. Как правоверный мусульманин, Музафар пять
раз в день совершал намаз, но даже в это время он порой отвлекался, чтобы
убедиться, что Мортенсон рядом.
Этим путешествием Грег воспользовался для того, чтобы учить язык
балти. У проводника он спрашивал названия всего, что попадалось по
пути. Ледник назывался «gangs-zhing», лавина — «rdo-rut». Для камня в
языке балти было столько же слов, сколько у эскимосов для снега. Плоский
камень, на котором можно спать или готовить, называли «brak-lep».
Острый, подходящий для проделывания отверстий, — «khrok». А
маленькие круглые камешки именовались «khodos». Их нагревали в костре,
а потом оборачивали тестом. Женщины балти каждое утро таким образом
пекли пресный хлеб. Мортенсон обладал хорошими лингвистическими
способностями, поэтому язык балти давался ему без труда.
Преодолев узкое ущелье, наконец ступили на твердую землю. Выступ
ледника Балторо лежал на дне каньона — почерневший от грязи и
напоминавший нос «Боинга-747». Из-под него, подобно реактивным
струям, вырывались подземные реки, которые на протяжении шестидесяти
двух километров текли под толстым слоем льда и снега. Пенистые бурные
потоки были верховьями реки Бралду. Пятью годами позже шведский
спортсмен прибыл сюда со съемочной группой. Он хотел пройти на
байдарке по реке Бралду до Инда и дальше, в Аравийское море. Через
несколько минут после спуска байдарки на воду спортсмен погиб —
первобытная сила реки перевернула лодку, и швед разбился о камни.
Достарыңызбен бөлісу: