Учебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык» (уровень С1) для студентов всех специальностей бакалавриата


Языковые особенности официально–делового стиля



бет71/166
Дата29.12.2021
өлшемі0,65 Mb.
#106283
түріУчебно-методический комплекс
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   166
Байланысты:
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык» (урове

Языковые особенности официально–делового стиля

Лексические средства

В официально-деловой речи употребляется предельно-обобщенной в семантическом отношении лексика, где устранено все конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна "юридическая" сущность предмета, явления.

Официально-деловая речь отдает предпочтение родовым обозначениям: помещение (ср.: квартира, цех, ангар, вестибюль, кров, обитель, апартаменты), лицо (ср.: индивид, персона, мужчина, девушка, парень, малый, хозяин, жилец, прохожий), родитель (ср.: мать, отец, папаша, матушка, предок), военнослужащий (ср.: солдат, генерал-лейтенант, артиллерист, новобранец, вояка, служивый, морячок), взыскание (ср.: выговор, штраф, арест, нагоняй, выволочка), прибыть (ср.: прийти, приехать, приплыть, прискакать, ввалиться, нагрянуть, припожаловать) и другие.

Для лексики делового стиля характерно широкое использование

профессиональной терминологии (правовой и др.): иск, кодекс, дееспособность.

Характерной особенностью делового стиля является употребление

устойчивых словосочетаний (уголовное дело, прокурорский надзор, следственные органы), стандартных оборотов (подлежит удовлетворению, во избежание, налагать взыскание, прийти к соглашению).Конкретность деловой речи требует употребления слов только в прямом значении. Лексическая система официально-делового стиля, кроме книжных и нейтральных слов, включает:

1) языковые штампы (канцеляризмы, клише): ставить вопрос, на основании решения, входящие-исходящие документы, контроль за исполнением возложить, по истечении срока;

2) профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой бизнес;

3) архаизмы: оным удостоверяю, сей документ.

В официально-деловом стиле недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях, а синонимы употребляются крайне редко и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.



  • Задание.Распределите приведенные ниже слова, словосочетания и выражения по группам:

а) имеющие официально-деловую окрашенность;

б) входящие в лексику всех книжных стилей, в том числе и официально-делового;

в) не употребляющиеся в официально-деловом стиле.

Иметь место, нетрудоспособность, расторжение договора, обусловить, один-одинешенек, констатировать, терем, заводище, истец, командировочное удостоверение, заявка на участие, распорядок дня, в окрестностях города, принять к сведению, меланхоличный, делопроизводство.

Торжественное открытие, короткая память, мешанина, сойти с рук (фраз.), новое назначение, регистрация брака, осви­детельствование, лабораторные испытания, текущий  значении «нынешний»), юнец, тезка, безотлагательно, судить да рядить, уведомление, нижеследующий  акт, необходимо осуществлять.

Рекламация, неустойка, кассационная жалоба, аукаться, чарующий, ходатайство, в плановом порядке, добрый молодец, кумир толпы, попридержать язык, отгрузка товара, подсчитать свои возможности, избушка, вперегонки, именуемый, морфема, ингаляция, фрезер, поставить в известность.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   166




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет