адайлан-
в ЛСВ «ругаться,
браниться»,
айналан-
в ЛСВ «злобствовать, злиться»),
раздражения
(
хыртыстан-
«1) раздражаться; 2) злиться»,
тыртыстан-
«раздражаться,
злиться»,
ыдырғахтан-
«раздражаться,
злиться»),
беспокойства
(
сағыссыра-
в ЛСВ «беспокоиться» и «волноваться»),
печали
(
хомзын-
в
ЛСВ «печалиться, грустить»;
чобал-
в ЛСВ «печалиться, переживать»,
408
пузух-
«убиваться, сокрушаться до слез, переживать, унывать» и др.
Хайди
кöп одың чар салғазың тіп хайхапча Пасилий –
Василий удивляется, мол, как
ты много наколол дров.
Мин Зоя пасхаларына тың хатығ полбазын паза
класстаң чара полча полбазын тiп хорыххам
(ЗпШп, 82) – Я боялась, как бы
Зоя не была слишком строгой к другим и как бы не сторонилась своего
класса.
Аны хомай азырапчатхан полбазыннар тiп, тöремiл сағыссыридыр
(О, 62) – Она постоянно беспокоилась, а вдруг его плохо кормят.
Олег
Афанасьевич сарыннар пазарға килiстiре кибелiстер таппинчам тiп
хомзынған
(Хч, 98, 5) – Олег Афанасьевич переживал, мол, не может найти
подходящие стихи для песен.
Син хыныс оды ус парды тiп чобалба
(Хч, 8) –
Ты не печалься, что, мол, погас огонь любви. придаточное предложение со
связкой
тiп
.
Ханның килнi полам тiп öрiн турғам
– Я радовалась, мол, буду
невесткой хана.
Мин, улуғ кiзi, чиит хыс мағаа хыныбысты тiп öрiн парғам
–
Я, старый человек, обрадовался, мол, молодая девушка меня полюбила.
Данный способ раскрытия объекта приближен к прямой речи, но в отличие
от нее, передает основную суть мыслей субъекта, испытывающего
эмоциональные переживания.
Глагол эмоции, как и глагол говорения, управляет как прямой речью, так
и придаточным предложением со связкой
тiп
. В таких контекстах глагол
эмоции заменяется с глаголом говорения:
Хайди мындағ хара тöрiп пардым
тiп, ачырғанча –
Сильно сокрушается, мол, почему я родилась такой черной
=
Хайди мындағ хара тöрiп пардым тiп, чоохтанча
–
Говорит, мол, почему я
родилась такой черной.
Хайди мындағ хара тöрiп пардым тiп чоо
ачырғанысчалар
(Хч, 188) – Они сильно огорчаются [совместно], мол,
почему мы родились такими черными.
Ох, Хан-Худайымай, пiди ээн-кööн
тудынза, хачан пÿтчең тура полчаң пу тiп пузухчам
(Кч, 31) – Я переживаю,
такими темпами когда они построят этот дом.
При глаголах говорения основной формой содержания речи является
прямая речь. Замена глагола говорения при вводе прямой речи глаголом
эмоции, не предполагающего в своей семантике семы говорения, – частое
409
явление. Е.В.Падучева о речевом компоненте в семантике глагола эмоции,
на примере глагола
восхищаться
пишет, что сема «Х делает высказывания,
выражающие его психичесике состояния» представлен как факультативный в
составе значения глагола. Два значения разделены фокусом внимания: в
одном случае акцентируется наличие эмоции, а в другом, когда восхищаться
обозначает речевое выражение эмоции, то сама эмоция уходит на задний
план, и в фокусе внимания оказывается речевой компонент [Падучева 2004,
с. 286]. Многие глаголы эмоции обладают возможностью в контексте
заменять глагол говорения, не теряя своего основного значения. Структура
конструкций с прямой речью складывается из авторской ремарки, где указан
субъект речи и полной дословной передачи его речи. Ясное и четкое
представление о прямой речи дает М.К.Милых: «это форма чужой речи,
которая вводится в текст авторской ремаркой и воспроизводит высказывание
(или мысль) от того лица, которому оно принадлежит, сохраняя
грамматические, личные, интонационные особенности. Формами прямой
речи свободно передаётся индивидуальный стиль каждого говорящего, и она
производит впечатление восстановленной буквально» [Милых 1961, с. 57]. –
Амды чахсы род малым полар,
–
Достарыңызбен бөлісу: |