Глаголы со значением психической деятельности в хакасском языке


де ), в исходном падеже (с аффиксом - нең



Pdf көрінісі
бет320/637
Дата07.02.2022
өлшемі2,62 Mb.
#93475
түріДиссертация
1   ...   316   317   318   319   320   321   322   323   ...   637
Байланысты:
chertykova full

де
), в исходном падеже (с аффиксом -
нең
) или 
же с аффиксом обладания (-
лiг
):
 Абам оңнығ 
öкпеде 
полбас 
(А, 173) – [Мой] 
отец наверно сильно 
рассержен 
[букв. мой отец наверно в сильных легких]. 
Пусть меня знают, еще не то кöрерлер, 

 
öкпезiнең
хычанча Сирой 
(Хч, 
2001, 8, 8) – Пусть меня знают, еще не то увидят, – 
со злостью
[букв. с 
легких] угрожает Сирой. 
Улуғ 
öкпелiг
хығырча: «Удурлап сығар сыын пар 
ба? Ϋрiп сығар адай пар ба?»
(
фолькл
.) – В большой 
ярости
[букв. с 
большими легкими] бросает клич: «Есть ли марал, который не побоится 
выйти мне навстречу? Есть ли собака, которая встретит меня с лаем?».
ФЕ 
с 
данным 
компонентом 
используются 
для 
описания 
кратковременного нахождения субъекта в состоянии злости и раздражения. 
Это следующие ФЕ: 
öкпе тур- 
(
букв.
легкие стоят), 
öкпе чарыл- 
(
букв.
легкие раскалываются), 
öкпе тазых- 
(
букв.
легкие переливаются через край), 
öкпе сiстiр- 
(
букв.
легкие набухают), 
öкпе тығыл- 
(
букв
. легкие теснятся), 
öкпе хайна- 
(
букв.
легкие кипят), 
öкпезiн читтiр- 
(
букв.
доставить [свои] 
легкие). 
Пекишке, 
öкпезi хайнап
, столдаң хазанағын хапхан, «ма, чi» тiп 
хырызынып, пес кистiне тасти пирген
(Хчкчн, 207) – Пекишке, 
разозлясь

схватил котелок со стола, ругаясь «на, ешь», бросил его за печку. 
Хачан 
Сакай Мойнахты сÿтнең азырап сыхханда, хоосханың улам на 
öкпезi 


244 
чарылған
(Х, 10) – Когда Сакай стал поить Мойнаха молоком, кошка стала 
злиться
еще больше. 
Пайачахтың, оларны кöр салғанда, ирiмнi öдiрген 
ирлiктер тiп, 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   316   317   318   319   320   321   322   323   ...   637




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет