Глаголы со значением психической деятельности в хакасском языке



Pdf көрінісі
бет127/637
Дата07.02.2022
өлшемі2,62 Mb.
#93475
түріДиссертация
1   ...   123   124   125   126   127   128   129   130   ...   637
Байланысты:
chertykova full

сағыста 
тутчам
(Хч, 3) – Я всегда 
помню
любимую поговорку. 
Че Сирток 
апсахтың чооғын 
сағыста тутчам
, аат уғаа кидей хус, кiзiзiнi чағын 
кирбинче
– Но 
помню
слова старика Сирток о том, что турпан – очень 
своенравная птица, человека не подпускает к себе близко; 
сағыста хал- 
«запомниться, помнить; букв. оставаться в мыслях». 
Сағыста халған
кiчiг 
туста хайдағ сохтанчых полғаныбыс 
– 
Помнится
, какие мы были 
шаловливые в детстве. 
Аның пастағы кöглерi минiң 
сағызымда халған
– Я 
помню
его первые стихи. 
Мындағ фестивальлар студенттерге чарых кöглiг 
туснаң 
сағыста халарлар
(Чт, 8) – Такие фестивали 
запомнятся
студентам 
как самое светлое и веселое время. 
Пастағы хынызым хачанға даа 
сағызымда халған
– Моя первая любовь 
запомнилась
мне навсегда.
Синонимичные в определенных контекстах ФЕ
сағыста тут-
«помнить, 
не забывать; 
букв
. держать в мыслях, памяти» и 
сағыста хал- 
«запомниться, 
помнить; 
букв
. оставаться в мыслях, памяти» различаются в субъектно-
объектных отношениях: 
сағыста тут- 
предполагает субъектное действие, а


124 
сағыста хал- 
репрезентирует объект (некую информацию), сохранившуюся в 
памяти субъекта. Кроме того, 
сағыста хал- 
находится в семантическом 
промежутке отрезков времен – можно находиться в настоящем и оставаться в 
прошлом, и логически все три временные формы присоединяются к нему 
свободно, а 
сағыста тут- 
обычно употребляется только в настоящем 
времени. Интересно также отметить, что в структуре данной ФЕ при 
формировании значения памяти основополагающую роль играет показатель 
местного падежа 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   123   124   125   126   127   128   129   130   ...   637




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет