разговорная речь.
Во втором случае вы чувствуете себя
немного скованными, стараетесь внимательно подбирать слова и
выражения, строите предложения по образцам, которые вам знакомы из
книг, строже следите за соблюдением правильного произношения и
ударения. Это
книжная речь.
Получается, что существуют как бы два
языка в пределах одного национального языка, хотя, конечно, до разрыва
между разговорной и книжной речью дело не доходит, тем более что между
книжными и разговорными элементами находится значительный так
называемый нейтральный слой.
Со всем этим мы сталкиваемся не только при отборе лексических
средств (различаются слова книжные, нейтральные и разговорные), но и
грамматических форм и конструкций. Применительно к вопросу об
изменениях в грамматическом роде существительных это выглядит так:
наряду с формами книжными или нейтральными имеются формы
разговорные, просторечные, профессиональные.
Обратимся к примерам. Так, если нескольким людям предложить
образовать форму единственного числа слова
туфли
, то, по всей
вероятности, мы получим два ответа: «туфель» и
туфля
. И хотя в обувном
магазине чаще можно услышать «Разрешите примерить правый
туфель
»,
нормативной всё же считается форма женского рода
тýфля
. Это можно
показать при помощи несложной «алгебраической» задачи:
земля
— род. п., мн. ч.
земель
х —(?)(?)
туфель
Чему равен
х
? Очевидно, это форма
туфля
. А форма мужского рода
туфель
— разговорная, причём весьма активная. Один остряк предложил
решить вопрос таким образом: если это мужская обувь — то «туфель»,
если женская — то
тýфля
. Ему возразили, указав, что тогда
мозоль
у
мужчины — мужского рода, а у женщины — женского рода.
Как, по-вашему, правильно:
клавиша
или
клавиш
,
манжета
или
манжет
,
заусеница
или
заусенец
? Оказывается, обе формы в каждой паре
правильны, но используются в разных условиях. Музыкант скажет
клавиша
, а техник —
клавиш
(для него это «наконечник рычажка в разного
рода механизмах — пишущей машинке, кассовом аппарате и т.п.»). Мы с
вами говорим
манжета
, имея в виду «обшлаг рукава», а техник предпочтёт
форму
манжет
, потому что это «кольцо для скрепления концов труб». Мы
привыкли к форме
заусеница
— «задравшаяся кожица у основания ногтя»,
а в просторечии —
заусенец
; в технике тоже в значении «шероховатость,
острый выступ на поверхности металла» употребляют форму
заусенец
.
В парах родовых форм
просек
—
просека
,
расценок
—
расценка
,
плацкарт
—
плацкарта
современными литературными формами считаются
вторые (что не мешает, например, проводнику железнодорожного вагона,
говоря о
билете с плацкартом
, использовать профессионально-
просторечную форму).
На первый взгляд никаких затруднений не должно вам доставить
определение грамматического рода такого обиходного слова, как
кофе
.
Ведь существует простое правило: несклоняемые существительные
иноязычного происхождения, обозначающие неодушевлённые предметы
(
бюро, депо, пальто, кафе, пенсне, шоссе, такси
и др.), относятся к
среднему роду. Но: слово
кофе
составляет одно из немногих исключений и
относится к мужскому роду (вероятно, по связи со словами
кофей
,
кофий
,
бытовавшими ранее). Стало быть,
кофе вскипел
и мы пьём
крепкий чёрный
кофе
(а не «чёрное кофе»). Однако практика разговорной речи не всегда
считается с теоретическими положениями и склонна «выравнивать» формы
по аналогии, поэтому можно сказать, что сочетание «чёрное кофе» стало
уже допустимым вариантом устной речи.
Достарыңызбен бөлісу: |