Говорите и пишите по-русски правильно



Pdf көрінісі
бет122/139
Дата05.04.2022
өлшемі3,56 Mb.
#138016
түріКнига
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   139
Байланысты:
avidreaders.ru govorite-i-pishite-po-russki-pravilno
25.04.20 өзін өзі тану, 25.04.20 өзін өзі тану, педагогика база, педагогика база
метафоры стиля
), в других — слова со «стёртой образностью»,
привычные в употреблении (
часы идут, ножка стола, нос корабля
)
(
метафоры языка
).
Во-вторых, эпитеты, сравнения, метафоры и т.д. отнюдь не являются
монополией языка художественной литературы. Проследите за своей
речью, и вы увидите, как часто их употребляете. Десятки всем известных
устойчивых выражений, фразеологических оборотов, построены на
сравнении (правда, уже «стёртом»): 
белый как снег, биться как рыба об лёд,
бояться как огня, везёт как утопленнику, вертеться как белка в колесе,
здоров как бык, знать как свои пять пальцев, летит как стрела, мечется
как угорелый, острый как бритва, похожи как две капли воды, пристал как
банный лист, работает как вол, свалился как снег на голову, спал как
убитый, стоит как истукан, труслив как заяц, упрям как осёл, устал как
собака
и др.


И не так уж мало в нашей повседневной речи образных определений-
эпитетов, метафор и т.д., только не всегда мы их замечаем, потому что в
значительной мере наша речь «автоматизирована», состоит из готовых
выражений, извлекаемых из памяти.
Но это не всё. Изобразительно-выразительные средства языка широко
используются в публицистических жанрах и нередко встречаются в
научной речи, когда необходима живость изложения, образность и
эмоциональная 
яркость 
высказывания. 
Эти 
средства 
усиливают
действенность слова благодаря тому, что к логике содержания добавляется
экспрессивность 
его 
выражения. 
Доказательств 
этого 
много 
в
произведениях различных стилей.
Многочисленные примеры использования образных средств языка
встречаются в критических работах В.Г. Белинского (вспомните его
гневное «Письмо к Гоголю»), Н.А. Добролюбова, Д.И. Писарева, в
произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина.
О языке учёных нередко говорят, что он отличается «сухостью», лишён
элементов образности и эмоциональности. Однако это не всегда так:
нередко в научных работах очень удачно используются эмоционально-
экспрессивные и изобразительно-выразительные средства языка, которые,
дополняя 
чисто 
научное 
изложение, 
придают 
научной 
прозе
убедительность.
Например, никак нельзя признать «сухим» такой фрагмент из научной


статьи великого русского хирурга И. Пирогова:
Подобно каллиграфу, который разрисовывает по бумаге
сложные фигуры одним и тем же росчерком пера, умелый
оператор может придать разрезу самую различную форму,
величину и глубину одним и тем же взмахом ножа... Как скоро вы
привели 
этот 
лоскут 
в 
плотное 
соприкосновение 
с
окровавленными краями кожи, жизнь его изменяется, он, подобно
растению, пересаженному на чужую почву, вместе с новыми
питательными соками получает и новые свойства. Он, как
чужеядное растение, начинает жить за счёт другого, на котором
прозябает: он, как новопривитая ветка, требует, чтобы его холили
и тщательно сберегали, пока он не породнится с тем местом,
которое хирург назначает ему на всегдашнее пребывание.
В XIX в. Пирогов использовал сравнения в научном описании
хирургической операции, а в XX в. русский учёный-радиофизик
В.И. Сифоров прибегает к образному сравнению, рассказывая об
исследовании далёких планет:
Мощность отражённого сигнала при радиолокации планет
ничтожно мала. Представьте себе, что чайник кипятку вылили в
океан, а где-нибудь за тысячи километров вычерпнули из моря
стакан воды. По идее вылитый кипяток «немного» нагрел
мировой океан. Так вот, избыточная тепловая энергия в
произвольно вычерпнутом стакане морской воды того же
порядка, что и энергия сигнала, отражённого от Венеры.
Уж на что, казалось бы, «сух» язык официальных документов, деловых
бумаг. Этот стиль характеризуется своей замкнутостью, устойчивостью,
консерватизмом, наличием многочисленных речевых стандартов-клише.
Однако и здесь не без исключений. Некоторые государственные документы
выделяются иной стилистической окраской — приподнятостью тона,
метафорическим словоупотреблением, образной фразеологией:
Справедливым или демократическим миром, которого
жаждет подавляющее большинство истощённых, измученных и
истерзанных войной [Первой мировой] рабочих и трудящихся
классов всех воюющих стран, — миром, которого самым


определённым и настойчивым образом требовали русские
рабочие и крестьяне... — таким миром правительство считает
немедленный мир без аннексий (т.е. без захвата чужих земель, без
насильственного присоединения чужих народностей) и без
контрибуций. 
(Из Декрета Второго Всероссийского съезда
Советов о мире. 1917 г.)
Изобразительно-выразительные средства языка можно разделить на
две группы: на тропы и на стилистические фигуры.
Тропы 
помогают 
ярко 
изобразить 
предметы 
и 
явления
действительности и ассоциативно связаны с теми ощущениями, которые
мы получаем при помощи наших чувств (зрения, слуха, обоняния,
осязания, вкуса). Эти средства можно назвать 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   139




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет