соответствие приставки
в-/во-
и предлога
в
).
Иногда, выбирая предлог, приходится следовать традиции:
в деревне —
на хуторе; в селе — первый на селе работник; в учреждении — на
предприятии; в комбинате бытового обслуживания — на мясокомбинате;
в спортивных играх — на Олимпийских играх
. В профессиональном
употреблении встречаются сочетания: «работает на театре», «служит на
флоте» и т.п.
Приходится признать, что предлоги
в
и
на
не всегда чётко
разграничиваются:
слёзы в глазах — слёзы на глазах, работать в
огороде — работать на огороде, корабли в море — корабли на море, в
лодке стоял рыбак — на лодке стоял рыбак, обедать в кухне — обедать на
кухне
(вариант
на кухне
утвердился под влиянием народной речи). Сравните
в литературе:
Я побежал в кухню рассказать бабушке всё, что видел и
слышал
(М. Горький);
Нянька приходила на кухню ужинать
(В. Короленко).
В синонимическом значении употребляются предлоги
в — на
также в
сочетании с существительными, называющими средства транспорта:
ехать
в/на поезде, автобусе, трамвае
(не торопитесь делать вывод, что, если мы
едем
в поезде
, то сидим внутри вагона, а если едем
на поезде
, то сидим... на
его крыше).
Существует ещё и третий синонимический вариант — употребление
названий средств транспорта в форме творительного падежа без предлога:
ехать поездом, автобусом, трамваем
и т.д. В этом случае имеются в виду
только механические транспортные средства (вряд ли кто-нибудь
согласится, чтобы о нём сказали, что он «приехал сюда
ослом
или
верблюдом
»).
Как мы уже сказали, предлоги
в — на
имеют свои антонимы (предлогу
в
соответствует предлог
из
, а предлогу
на
— предлог
с
):
в Крыму — из
Крыма, на Кавказе — с Кавказа
. А как, по-вашему, следует сказать:
Съехались представители (из всех — со всех) уголков нашей страны
?
Достарыңызбен бөлісу: