Женский портрет


выправка  (фр.). 30



Pdf көрінісі
бет68/82
Дата18.10.2022
өлшемі6,47 Mb.
#153647
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   82
Байланысты:
genri dzhejms-dzhejms g zhenskij portret-

29
выправка 
(фр.).


30
глупость 
(фр.).


31
Калибан
– персонаж из драмы Шекспира «Буря», дикарь,
олицетворяющий злое начало в человеке, злой дух.


32
Ариэль
– персонаж из той же драмы Шекспира, добрый дух.


33
Просперо
– персонаж из той же драмы Шекспира – мудрец,
владеющий тайнами белой магии, которую он использует для того,
чтобы пробуждать добрые чувства, обращать злых в добрых,
утверждать любовь и согласие между людьми.


34
Каспар Гудвуд… Знаменательное имя.
– Гудвуд (Goodwood) –
буквально означает «хорошее (доброе) дерево». Джеймс широко
использует в романе «говорящие имена». Так, фамилия главной
героини Арчер (Archer) буквально означает «лучница» – имя, за
которым угадывается намек на римскую богиню Диану, символ
женской независимости. Мерль – французское дрозд, английское
blackbird – черная птица. Пэнси (Pansy) – буквально «анютины
глазки», столичный врач носит фамилию Хоуп (Норе) – «надежда», и
т. д.


35
…к «лишенным наследства» или к «неповоротливым»…
– в романе
Вальтера Скотта «Айвенго» на королевском турнире борьба за честь
преподнести венок королеве турнира, главной героине романа Ровене,
ведется между рыцарями во главе с Айвенго, сражающимся под
девизом «лишенный наследства», и рыцарями, предводимыми Атель-
станом по кличке «неповоротливый». Оба они претендуют на руку
леди Ровены.


36
Аббатство
– Вестминстерское аббатство, одно из старейших
зданий Лондона; усыпальница английских королей, знаменитых
писателей, поэтов, государственных деятелей.


37
Британский музей
– один из крупнейших в мире музеев,
находящийся в центре Лондона; в здании Британского музея, помимо
богатейшей коллекции памятников первобытной и античной культуры,
культуры Древнего Востока, собрания гравюр, керамики и т. д.,
размещается также одна из крупнейших в мире библиотек.


38
Сэмюэль Джонсон (1709–1784) – английский писатель, критик и
лексикограф. Почитался современниками как величайший авторитет в
области языка и литературы. Английские историки культуры обычно
именуют вторую половину XVIII в. «веком Джонсона». Жил в
Лондоне.


39
Голдсмит Оливер (1726–1774) – английский поэт, драматург,
публицист и романист; автор знаменитой комедии «Ошибки одной
ночи» 
(1773), 
романа 
«Векфильдский 
священник» 
(1766),
философских эссе «Гражданин мира» (1760–1761), вошедших в
золотой фонд мировой литературы. Жил в Лондоне.


40
Аддисон Джозеф (1672–1719) – английский эссеист и драматург,
один из основателей сатирико-нравоописательных журналов,
оказавших большое влияние на просветительскую литературу XVIII в.
Жил в Лондоне.


41
Ковент Гарден – район главного рынка фруктов, овощей и цветов,
существовавший в Лондоне до 1974 г. Обещая сводить американок в
кабачок «Герцогская голова», Ральф иронизирует над стремлением
большинства американских туристов знакомиться не только с
достопримечательностями, но и с местами низкопробных увеселений.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   82




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет