Магапйагап. Р. 9). Это последняя строка честверостишия, включенного Уинфилдом в его издание произведений Умара Хаййама. хотя и с некоторыми отличиями (шараб — «вино», вместо сараб — «мираж»). Совершенно очевидно, что это не подлинное четверостишие Хаййама: его. например, нет в списке Честер-Бетти, недавно изданном проф. Арберри. В версии Уинфилда (УУЫгфеМ Е.Н. ТЬе (Зиаспнпя оГОшаг КЬаууаш. Ьопйоп. 1883. Р. 16) данное четверостишие звучит так: Сказала рыба утке: «Будет жаль. Когда от этого ручья останется лишь русло». На это утка отвечала так: «Когда меня застрелят и изжарят. Пусть хоть вино по дну его течет». ■ Вероятно, орде одного из братьев Чагатайа — Угэдэйа или Толуйа. 2М Бадр ад-дин Лулу (1233-1259). 235 Салих Исмаил (1259-1263). 67