79
ными функциональными разновидностями языка.
То, что хорошо в
одной функциональной разновидности языка, оказывается совершен-
но непонятным в другой. М. В. Панов пишет: «Не раз в печати появ-
лялись жалобы, что лексикографы обижают слова: ставят около них
пометы «разговорное», «просторечное» и т.д. Несправедливы эти жа-
лобы. Такие пометы не дискредитируют слова. Посмотрим в словаре,
у каких слов стоит помета «разговорное»: ворочать (делами), ворчун,
восвояси, вперебой, впихнуть, впрямь, впустую, временами (иногда),
всласть, всплакнуть, вспомянуть, встряска, всухомятку, выволочка,
газировка, гибель (много), глазастый, глядь, голубчик, грошовый, ни
гу-гу и др. Прекрасные слова. Помета «разговорное» их не порочит.
Помета предупреждает: лицо, с которым вы в строго официаль-
ных отношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-
нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и време-
нами ворчун … В официальных бумагах не употребляйте слова глядь,
всласть, восвояси, грошовый …» (Культура русской речи : учебник
для вузов / под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. — М. :
НОРМА-ИНФА, 2000. — С. 18).
Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо
иметь представление о функциональных разновидностях языка. Язык
располагает большим арсеналом средств. Так, для официально-
делового стиля характерной чертой является штамп (стандартные
обороты речи). Невозможно представить себе вольную форму в заяв-
лении о командировке или об отпуске, так как существуют установ-
ленные образцы составления официальных документов.
Для эффективной деловой беседы по телефону необходимо сразу
же отрекомендоваться, при ведении делового разговора не должно
быть никаких излишеств. Главнейшее требование к хорошему тексту
таково: из всех языковых средств для создания определенного текста
должны быть выбраны такие, которые с максимальной полнотой и
эффективностью выполняют поставленные задачи общения, или
коммуникативные задачи.
Достарыңызбен бөлісу: