262
3)
синонимический ряд глаголов с общим значением «сватать»:
сöлен-
,
сöле-
и
худала-
. Если первые два глагола обозначают речевой акт –
прямое предложение объекту воздействия, то
худала-
не конкретизирует
способ сватовства, которое может выражаться с помощью речи, в намеках,
ухаживании, частом посещении дома невесты т.д.:
Митрочах, араға
читтiрглеп, хыстарын худалапча
– Митрочах, раздавая родителям водку,
сватает их дочь.
Максимнiң ипчiзi ÿреен, ам минi худалапча
(Чх, 227) – Жена
Максима умерла, теперь [он] меня сватает.
ЛСВ глагола
сöле-
«сватать» специализирован от ЛСВ «сказать,
сообщать»:
Тик сöлебе дее, хыстар толдыра
– Зря не сватай, девушек полно.
Для глагола
сöлен-
«сватать» характерна сема «для себя», конституируемая
аффиксом возвратного залога -
н
-.
Пiрсiнде мин аны сöлен кöргем, ол кизе-
тоғыр сабысхан
– Однажды я пробовал ее сватать, она отказалась наотрез.
Поскольку эти глаголы имплицируют содержание речи, то редко
раскрывают позицию содержания речи, ориентируясь, в основном, на
социативного объекта;
4)
синонимический ряд глаголов с общим значением «говорить
вздор, чушь»:
суртла-
«1) брякнуть, ляпнуть, не подумав; говорить вздор; 2)
проговориться»
и
Достарыңызбен бөлісу: