3.3. Глаголы с общим значением «стремиться выглядеть в глазах
окружающих лучше, чем есть на самом деле»
:
махтан-
«хвалиться,
хвастаться»,
кöдiрiл-
I
«
перен.
хвалиться, хвастаться, бахваляться,
заноситься, зазнаваться, воспрянуть духом, воодушевиться»,
кöкi-
в ЛСВ
«хвалиться, хвастаться чем-л.»,
поғдарха-
в ЛСВ «хвастаться»,
кöдiре
саптыр-
«бахваляться, кичиться;
букв.
подпрыгивать вверх»,
кöдiре
хылын-
«вести себя высокомерно, возвышаться;
соотв. русск.
знать себе
цену»,
кÿлÿгін сал-
«стремиться показать себя мудрым, ловким, работящим;
букв. положить свою удаль» и др.
Узун сағаллығ, кöк харахтығ апсах
киреенче ол адына махтанчаң
(Кх, 153) – Старик с длинной бородой и
зелеными глазами до старости хвалился этой своей лошадью.
Мал азығын
тоғыртын албаспыс теен, iди кöдiрiлче полбас па за
(Хч, 149, 4) – Говорил,
что корм для скота не будут брать со стороны, видимо, так возгордился.
–
Чуртас мағат. Прай нимем пос холынаң иділген, – кöдiре саптырча ол –
Жизнь хороша. Тут все мое сделано моими руками,
–
бахваляется он.
Достарыңызбен бөлісу: |