Пока Лян Яньбэй бегал за лекарством, кровь из носа остановилась так же внезапно, как и началась



Pdf көрінісі
бет2/2
Дата12.04.2023
өлшемі33,8 Kb.
#174328
1   2
Байланысты:
Ваше Высочество девятый принц,... Глава 40. Глава уезда


Глава уезда на мгновение задумался, затем сказал серьезным тоном: 
— Этот чиновник погорячился и постарается сделать все возможное, чтобы помочь господину
Ляну.
Вэнь Чань удивился. За все эти две жизни он впервые столкнулся с таким трусливым
бумажным тигром*, чье выражение лица и интонация менялись так открыто и быстро.


*纸老虎 (zhǐlǎohǔ) — пугало, претенциозная личность. О величественном с виду, но по существу
слабом человеке
Вэнь Чаню было непривычно это красивое и белое лицо молодого главы уезда. Он бегло
прошарил воспоминания, но не смог отыскать среди гражданских и военных чиновников людей
с подобными лицами.
“Этот человек поистине одарен внешней красотой! Как жаль, что он не высокопоставленный
чиновник”, — сокрушался Вэнь Чань.
— Глава уезда понимает суть ситуации, — ответил Лян Яньбэй и, пройдя к каменному столу,
отодвинул стул.
— Присаживайтесь, присаживайтесь, господин Лян, не стесняйтесь, — проявил вежливость
начальник уезда и кратко представился: — Можете называть меня просто Хэ Чжии. Меня
перевели сюда недавно, и я еще не совсем освоился в ямэне. Если я не проявил учтивого
гостеприимства, прошу извинить меня.
— Бросьте, глава уезда, — вежливо сказал Лян Яньбэй и перешел к теме: — Второго сына
господина Яо отравили, и он был найден мертвым в своей комнате. Глава уезда знает об этом?
— Этот чиновник не знал, — ответил Хэ Чжии с удивлением на лице.
— Мы пришли в ямэнь, чтобы позаимствовать у главы уезда Хэ немного людей.
— Это осуществимо, — без колебаний согласился Хэ Чжии. — Я дам столько людей, сколько
захочет господин Лян. Просто скажите количество.
— Господин Лян, — позвал мужчина, стоявший позади Хэ Чжии, — разрешите этому
ничтожному вас спросить. Сообщить о смерти второго молодого господина Яо пришли вы, а не
его семья. У вас вынужденная причина для этого?
— Да, — ответил Вэнь Чань. — Я случайно был замешан в скандал с семьей Яо, а теперь мне
нужно как можно скорее выяснить причину смерти второго сына Яо.
— Все, что касается дел господина, касается и этого подчиненного, — тотчас ответил Хэ Чжии.
— В Цзилечэне все подчиненные подведомственны мне, и я всеми силами постараюсь помочь
господину в расследовании дела об убийстве.
Лян Яньбэя устраивали слова Хэ Чжии. Так как все пошло более гладко, чем ожидалось, он не
видел причин задерживаться и обратился к Вэнь Чаню:


— Молодой господин Вэнь, ты хочешь что-то добавить?
Вэнь Чань немного подумал: 
— Господин Хэ, мне нужно, чтобы вы собрали список всех лекарственных трав, проданных в
аптеках Цзилечэна за эти два дня. 
— Этот подчиненный немедленно направит людей выполнять приказ, — со всей серьезностью
ответил Хэ Чжии.
— Это все, — сказал Вэнь Чань Лян Яньбэю.
— Раз так, то мы пойдем, — Лян Яньбэй встал, вынул нефритовую подвеску и протянул ее Хэ
Чжии. — Глава уезда Хэ, если что-то случится или появятся зацепки, возьмите подвеску и
найдите меня в Цзилечэне.
Вэнь Чань обнаружил, что эта квадратная нефритовая подвеска была похожа на ту, которую
Лян Яньбэй доставал раньше. Он догадался, что это Се Чжаосюэ оставил ее перед своим
отъездом в столицу. 
На ее поверхности был выгравирован иероглиф “хуан”. Всякий, кто не решится оспорить
первенство императорской семьи, будет бояться этой подвески.
Хэ Чжии с превеликим восторгом принял подвеску, а затем, взглянув на Вэнь Чаня, он
вспомнил, как тот указал ему неверный путь, и прикоснулся к ране на своем лице.
— … — увидев это, Вэнь Чань тихо кашлянул и понизил голос: — Насчет того случая два дня
назад... Я очень виноват и прошу господина Хэ извинить меня. Когда предоставится
возможность, я обязательно отплачу.
От такого ответа у Хэ Чжии загорелись глаза, и он ответил с той же учтивостью: 
— Этот подчиненный хочет попросить прощения у молодого господина Вэня за свою
вспыльчивость.
Они обменялись любезностями, и Лян Яньбэй с Вэнь Чанем попрощались и покинули ямэнь.
Выйдя за главные ворота, Лян Яньбэй направился отвязывать лошадей, а Вэнь Чань, глубоко
задумавшись, стоял в стороне.
В настоящий момент было неизвестно, изготовил ли убийца яд в эти два дня или привез его с


собой. И пригодится ли список проданных лекарственных трав?
На острове Уюэ проходила встреча героев, а также справлялся праздник божества. Среди
такого количества людей было действительно сложно найти отравителя Яо Яньмина.
Пока Вэнь Чань думал об этом, Лян Яньбэй подвел лошадь и спросил: 
— О чем думаешь?
Вэнь Чань взглянул на него и тихо сказал: 
— Мне не по себе от того, что для выяснения причины смерти этого ничтожества нужно
выкладываться по полной.
— Ну и что? — сказал Лян Яньбэй, гладя лошадь. — Считай это спасением своих подчиненных.
Если не найдем убийцу, боюсь, Яо Мэнпин их не отпустит.
И то правда.
Вэнь Чань почувствовал, как сдавило сердце и ускорилось дыхание. Достаточно было всего
нескольких слов, и ему вдруг стало легче. Он взял из его руки поводья и спросил: 
— Куда едем дальше?
— Не торопись. Ты ничего не кушал с тех пор, как проснулся, и сейчас наверняка голоден.
Насколько я помню, в городе есть закусочная, в которой подают столичные блюда. Я отведу
тебя туда.
До этого Вэнь Чань не чувствовал голода, но при упоминании об этом захотел есть. Он оседлал
лошадь и не раздумывая сказал: 
— Так давай, веди скорее.
http://tl.rulate.ru/book/50413/1380749


Достарыңызбен бөлісу:
1   2




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет