Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет195/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   191   192   193   194   195   196   197   198   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
187 
них отстоит от соседнего на добрую милю, они населены в большинстве своем невежественным 
бедняками, которые мало что смыслят в законодательстве. Представьте, какие дьявольски 
жестокие помыслы и безнравственность тайком процветают здесь из года в год. Если бы эта 
дама, что обратилась к нам за помощью, поселилась в Винчестере, я не боялся бы за нее. 
Расстояние в пять миль от города – вот где опасность! И все-таки ясно, что опасность угрожает 
не ей лично. 
– Понятно. Если она может приехать в Винчестер встретить нас, значит, она в состоянии 
вообще уехать. 
– Совершенно справедливо. Ее свобода передвижения не ограничена. 
– В чем же тогда дело? Вы нашли какое-нибудь объяснение? 
– Я придумал семь разных версий, и каждая из них опирается на известные нам факты. Но 
какая из них правильная, покажут новые сведения, которые, не сомневаюсь, нас ждут. А вот и 
купол собора, скоро мы узнаем, что же хочет сообщить нам мисс Хантер. 
«Черный лебедь» оказался уважаемой в городе гостиницей на Хайд-стрит, совсем близко от 
станции, там мы и нашли молодую женщину. Она сидела в гостиной, на столе нас ждал завтрак. 
– Я рада, что вы приехали, – серьезно сказала она. – Большое спасибо. Я в самом деле не знаю, 
что делать. Мне страшно нужен ваш совет. 
– Расскажите же, что случилось. 
– Сейчас расскажу, я должна спешить, потому что обещала мистеру Рукаслу вернуться к трем. 
Он разрешил мне съездить в город нынче утром, хотя ему, конечно, неведомо зачем. 
– Изложите все по порядку. – Холмс вытянул свои длинные ноги в сторону камина и 
приготовился слушать. 
«I am so delighted that you have come.»
Прежде всего должна сказать, что, в общем, мистер и миссис Рукасл встретили меня довольно 
приветливо. Ради справедливости об этом следует упомянуть. Но понять их я не могу, и это не 
дает мне покоя. 
– Что именно? 
– Их поведение. Однако все по порядку. Когда я приехала, мистер Рукасл встретил меня на 
станции и повез в своем экипаже в «Медные буки». Поместье, как он и говорил, чудесно 
расположено, но вовсе не отличается красотой: большой квадратный дом, побеленный 
известкой, весь в пятнах и подтеках от дождя и сырости. С трех сторон его окружает лес, а с 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   191   192   193   194   195   196   197   198   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет