Применение технологии clil на уроках химии для развития английского языка



Дата18.12.2021
өлшемі24,62 Kb.
#103016
түріУрок
Байланысты:
Документ Microsoft Word (2)


ПРИМЕНЕНИЕ ТЕХНОЛОГИИ CLIL НА УРОКАХ ХИМИИ ДЛЯ РАЗВИТИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В данной статье рассматривается внедрение предметно-языкового интегрированного обучения (CLIL) в учебные планы, показаны основные направления работы преподавателя по развитию знаний английского языка студентов-бакалавров на занятиях химии. Использование двуязычного (bilingual) подхода в процессе обучения позволит при помощи родного языка развить английский язык. Методики технологии CLIL успешно интегрируют содержание предмета, терминологию по химии и грамматику английского языка, тем самым у студентов повышается мотивация к изучению иностранного языка. Используя коммуникативные задачи на занятиях по химии, естественным путем происходит изучение английского языка. Следует отметить необходимость в развитии английского языка не только студентов, но и самих преподавателей-предметников. Уроки, разработанные по технологии CLIL, требуют большего времени на подготовку и развития сотрудничества среди коллег. Многие факторы, такие как высокая трудоемкость создания курса, малое количество преподавателей по химии, которые будут внедрять в свои занятия лингвистические элементы, малое количество казахскоязычных методических рекомендаций по организации учебного процесса с использованием CLIL. Выходом из данной ситуации может являться, например, замена некоторых элективных курсов университета на интегрированные курсы по той же тематике.



Предметно-языковое интегрированное обучение (CLIL) в настоящее время внедряется в учебные планы разных стран. Данная статья посвящена проблеме построения процесса обучения с использованием различных методик технологии CLIL, показаны основные направления работы преподавателя по развитию знаний английского языка обучающихся на уроках химии. Обоснованы успешные виды деятельности, направленные на развитие определенных навыков. Отображена необходимость в поддержке обучающихся и их развитии в современном глобальном мире.

Ключевые слова: английский язык, CLIL, планирование, критерии, обучение, скаффолдинг. Развитие в современном мире глобальной или мировой гражданственности позволяет человеческому сообществу выйти за рамки политических границ. Несмотря на географическое расположение места проживания люди стремятся к общению, коммуникации, нахождению необходимой информации о 93 том или ином факте, событии и т. д. В организациях образования в программе появляются дисциплины, преподаваемые на английском языке. Возникает вопрос о технологии преподавания данных дисциплин. Одной из таких технологий является CLIL (Content and Language Integrated Learning). Проведенные нами исследования показали, что использование CLIL позволяет повысить качество обученности по химии. В системе Назарбаев Интеллектуальных школ выпускники проходят итоговую аттестацию в виде внешнего суммативного оценивания Международным Экзаменационным Советом Кембриджа (МЭСК). Студенты Назарбаев Интеллектуальной школы физикоматематического направления города Костанай (Казахстан) в 2017-2018 году сдавали экзамен на первом языке и средний балл составил 68,3 балла, в 2018- 2019 учебном году аттестация проходила на английском языке и средний балл составил 97,5 баллов. Увеличение качества сдачи экзамена произошло на 29,2 балла. Полученные результаты показали положительное влияние использования на занятиях методик технологии CLIL на развитие как предметных знаний, так и языковых навыков студентов. Процесс обучения сам при этом не страдает, а наоборот, приобретает определенную направленность на изучение контента. Компоненты занятий с использованием технологии CLIL рассматриваются различными авторами Dalton-Puffer C., Cenoz J., Genesee, F., Gorter D. [1], [2], [4] и др. При планировании занятий мы придерживаемся точки зрения Д. Койла [3]. Для построения занятия с использованием технологии CLIL следует предусмотреть интегративное планирование, используя различные принципы. Занятие должно быть построено с целью развития знаний, умений и навыков и должно иметь определенное содержание (content). На занятии английский язык должен использоваться как для обучения, так и для общения (communication). Развитие способностей может происходить как от частного к общему, так и от общего к частному, но при этом обязательно происходит познание (cognition). Немаловажным принципом является культура (culture). Студент должен позиционировать себя как глобальный гражданин, а это значит, что у него должно происходить осознание других культур, должны развиваться межкультурные связи. Говоря о развитии у обучающихся глобального гражданства, мы подразумеваем знакомство с другими культурами в процессе обучения. Оно должно происходить за счет развития лексико-грамматического аппарата. Через определенное время студенты способны свободно беседовать на английском языке и отвечать на поставленные вопросы точно также, как если бы это было на родном языке. Обучение студентов химии на английском языке происходит благодаря использованию письма (writing), аудирования (listening), чтения (reading), говорения (speaking). Преподаватели, совместно с обучающимися, обсуждают изучаемый материал, анализируют его, проводят коррекционную работу. При использовании на занятиях CLIL у обучающихся происходит развитие критического мышления, что должно способствовать лучшему усвоению изучаемого материала. Осознавая данный факт, следует раскрыть основные этапы, 94 которые должно содержать занятие, построенное по технологии CLIL, в зависимости от содержания обучения. Во-первых, новые знания должны строиться на предшествующих знаниях и преподаватель, понимая это, организует процесс обучения через предоставления новых материалов или введения новых информаций (rich Input), которые основываются на знаниях преподавателя. Он в ответе за значимость данной информации, ее подлинность и дифференцированность. Материал на английском языке должен вызвать у обучающихся потребность в связывании новых знаний с уже имеющимися. Студенты должны быть мотивированными на раскрытие своих знаний, передачи своего опыта другим членам образовательного процесса, высказывании своей точки зрения на изучаемые процессы. С этой целью на занятии в большом объеме должны быть использованы активные формы обучения: работа с Интернет-ресурсами, интерактивные онлайнпрограммами и другие мотивирующие и активизирующие иллюстративные материалы на изучаемом языке. Правильно использованные ресурсы позволяют ставить перед обучающимися более сложные задачи для развития творческого мышления. Они способны в процессе обучения делать выводы на английском языке. Тем самым преподаватель добивается желаемого результата. Следующим шагом будет использование химических сайтов на английском языке, позволяющих вести самостоятельное, дифференцированное и опережающее обучение. Однако, следует помнить, что преподаватель является «языковым» образцом. Ему необходимо объяснять материал по химии на английском языке, обучая при этом обучающихся анализировать и интерпретировать результаты исследования, просмотренный видеоматериал, собственные ответы и ответы других студентов. Таким образом, происходит вербализация процессов мышления высокого порядка, развитие критического мышления. Для расширения возможности образовательного процесса и продвижения визуальной грамотности на занятиях следует использовать материал с визуальным сопровождением (диаграммы, схемы и др.), что позволит понять глубже содержание темы по химии на английском языке за счет иллюстраций и разбора сложных вопросов. Учитывая индивидуальные особенности развития обучающихся, следует во время занятия проводить переключение с одного формата работы на другой. Например, используя текстовую информацию, следует построить график или диаграмму и наоборот, провести переключение с родного языка на английский, стимулируя при этом изучение как учебного предмета, так и второго языка. Преподаватель должен выступать «корректором» знаний обучающихся. Он должен систематически, с целью успешного обучения проводить обратную связь (feedback), предоставляя возможность студентам исправить допущенные ошибки. Во-вторых, преподавателю следует понимать, что обучающиеся должным образом осваивают новый материал, справляются с поставленными задачами и достигают целей обучения. Иногда студенту довольно сложно выполнить задания и достичь при этом целей обучения, которые находятся за пределами его возможностей. С это целью следует организовать поддержку обучающихся со стороны, т.е. скаффолдинг (scaffolding). Скаффолдинг позволяет 95 снизить когнитивную и лингвистическую нагрузку, тем самым способствует ускорению понимания содержания представленного материала на английском языке. Для решения поставленных задач можно использовать соответствующие структурированные поддержки. Для развития языковых целей следует предоставлять терминологию, фразы, словосочетания необходимые для выполнения поставленных перед обучающимися задач на английском языке. Используя поддерживающий языковой продукт, студенты смогут делать выводы и анализировать материал, тем самым чаще проводить рефлексию (reflection) и повысить качество успеваемости. Преподаватель должен при выборе вопросов для учащихся ориентироваться на те задания, которые смогут позволить студентам легко понять суть, даже не имея полного понимания текстовой информации. Задания следует построить таким образом, чтобы обучающиеся смогли выразить свои мысли, получить удовлетворение от проведенного вида деятельности и наблюдать свой прогресс в обучении, проявить естественное любопытство и желание дальше продолжать обучение [7]. В-третьих, мы придерживаемся гипотезы М. Лонга [6], который предполагает, что овладение языком происходит при взаимодействии. Обратная связь, полученная во время беседы способствует межъязыковому развитию, потому что во время такого взаимодействия происходит использование студентами своего внутреннего резерва, избирательного внимания и имеющихся способностей при выдачи результата или ответа на поставленную задачу. Недавние исследования показали, что взаимодействие между людьми напрямую влияют на процесс глобализации [5]. По результатам данного исследования видно, что у людей возрастает готовность к сотрудничеству при знании друг с другом. Поэтому обучающиеся должны стремиться к общению со сверстниками из других стран, при этом изучать их культуру, религию и т. д. В результате подобного общения молодые люди понимают, что культуры могут отличаться по разным аспектам, включая вербальные и невербальные стили общения. Поэтому в учебном процессе следует проводить работу по подготовке студентов к тому, чтобы они могли стать глобальными гражданами. Используя технологии CLIL на занятиях и вне их, мы стремимся внести свой вклад в достижении данной цели. Следует продумывать задания, которые обучающиеся будут выполнять в парах или в группах, используя лингвистические и нелингвистические средства. Изучение различных тем стоит проводить с позиции разных культурных точек зрения, осознавая, что другие культуры склонны смотреть на вещи по-другому, иметь разные ценности и убеждения. Это является одним из наиболее ценных аспектов. В-четвертых, преподавание химии с использованием CLIL должно привести к свободному общению по изучаемой теме как на родном языке, так и на английском языке. Для этого необходимо, чтобы обучение было устойчивым, а сам преподаватель отвечал определенным требованиям. Для дальнейшего продвижения учащихся в образовательном пространстве преподавателю следует знать потребности обучающихся и, опираясь на них, планировать и 96 организовывать учебный процесс. В начале занятия обучающиеся должны быть оповещены о целях обучения, совместно с преподавателем определить критерии оценивания и иметь на каждое выполняемое задание дескрипторы, помогающие его выполнению. Использование спирального обучения (spiral learning) способствует на каждом витке обучения переходить обучающимся на новый, более высокий уровень развития. Процесс обучения следует ориентировать на обучающихся, а не на преподавателя. Получение новой информации не всегда должно идти от учителя. Следует содействовать автономному обучению и внедрять цифровую платформу, на который есть доступ у всех для обучения (напр.: Google drive, Google dok, Moodle и т.д.). Однако он должен следить, чтобы при выполнении групповой работы каждый ее член вносил свою лепту для решения поставленной задачи. Использование двуязычного (bilingual) подхода в процессе обучения позволит при помощи родного языка развить английский язык. Например, можно попросить обучающихся сделать вывод на английском языке, имея ряд слов на русском языке; провести игру «табу», где имеются слова, а студент должен построить свой ответ, используя синонимы этих слов. Таким образом, студент показывает свою эффективность усвоения материала. Методики технологии CLIL успешно интегрируют содержание предмета, предметную лексику и английский язык, тем самым повышая мотивацию к изучению иностранного языка. Можно утверждать, что, решая конкретные коммуникативные задачи на занятиях по химии, происходит изучение английского языка естественным путем. Следует отметить необходимость в развитии не только обучающихся, но и самих преподавателей. Уроки, разработанные по технологии CLIL, требуют большего времени на подготовку и развития сотрудничества среди коллег в школьном коллективе и между коллегами разных организаций образования.

Несмотря на то, что европейский и общемировой опыт показывает в целом положительное влияние на знания, как в предметной области, так и в языковой, внедрение полноценных CLIL-курсов в современных российских реалиях будет крайне трудным процессом. Затруднения могут вызывать многие факторы, включая: высокую трудоемкость создания курса (дополнительные времязатраты на общение между подразделениями организации), малое количество учителейпредметников и преподавателей-предметников, которые будут готовы добавить в свои занятия лингвистические элементы, малое количество русскоязычных методических рекомендаций по организации учебного процесса с использованием CLIL. Выходом из данной ситуации может являться, например, замена некоторых элективных курсов университета на интегрированные курсы по той же тематике.



Список литературы 1. Cenoz J. Content-based instruction and content and language integrated learning: the same or different? // Language, Culture and Curriculum, 28(1). 2015. С. 8–24. 2. Cenoz J., Genesee F., Gorter D. Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. // Applied Linguistics, 35. 2014. С. 243–262. 3. Coyle D. Developing CLIL: Towards a theory of practice. In: CLIL in Catalonia. From Theory to Practice. APAC Monographs 6. 2005. С. 5–29. 4. Dalton-Puffer C. Content and Language Integrated Learning: From Practice to Principles? // Annual Review of Applied Linguistics, 31. 2011. С. 182–204. 5. Grimalda G., Kar A., Proto E. Procedural fairness in lotteries assigning initial roles in a dynamic setting. Experimental Economics, 19 (4). 2016. С. 819–841. 6. Long M.H. The role of the linguistic environment in second language acquisition. In Ritchie, W. C. & Bhatia, T. K. (Eds.), Handbook of language acquisition: Vol. 2. Second language acquisition. 1996. С. 413–468. 7. Ranta L., Lyster R. A cognitive approach to improving immersion students’ oral language abilities: The awareness-practice-feedback sequence. In DeKeyser, R. (Ed.) // Practice in a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology. 2007. С. 141–160.

Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет