explanatory Dictionary of the Kazakh literary language. The contents of the fifteen-volume dictionary widely covers
selected from the regional dictionary of the Kazakh language religious, archaisms, seldom-used historical words,
ethnographisms, dialect words, regionalisms with a high potential for transition to the literary language. The article
examines species, groups of dialectisms; these lexical units are the source of enrichment of the literary language, in the
future they can find their worthy place in the vocabulary of the literary language.
Keywords:
explanatory dictionary, regional dictionary, dialectisms, dialectal vocabulary, historicisms.
Лексикография казахской лингвистики за последние пятьдесят лет накопила большой
опыт и достигла успехов в лексикографировании слов. На сегодняшний день опубликовано
несколько толковых словарей. А именно: двухтомный «Толковый словарь казахского языка»
(1959-1961), десятитомный «Толковый словарь казахского языка» (1976-1984), однотомный
толковый словарь (1999) и пятнадцатитомный «Словарь казахского литературного языка».
Последний дополненный, однотомный словарь «Қазақ сөздігі» был опубликован в 2013 году.
В последние годы отмечается появление множества работ в области теоретической и
практической лексикографии, где рассмативаются вопросы разработки, создания словарей,
исследование и анализ созданных региональных, толковых словарей. Но,
тем не менее,
необходимо было появление большого словаря, отражающего не только текущие изменения в
нашем обществе, но также описывающие реалии материальной и духовной культуры в
лексикографическом аспекте, накопленные в советское время и вновь возрожденные за годы
независимости.
В 2006-2011 годах был опубликован пятнадцатитомный «Словарь казахского
литературного языка» (далее пятнадцатитомник), реализованный в рамках государственной
программы «Культурное наследие». Этот словарь является академической,
энциклопедической работой не только по объему, но и по содержанию. Он модернизирован,
дополнен на основе предыдущих словарей с использованием богатейшего потенциала языка
[СКЛЯ, 2006].
Содержание пятнадцатитомного словаря широко охватывает архаизмы, религиозные,
редко используемые
исторические слова, этнографизмы, диалектные слова с высоким
потенциалом перехода в литературный язык, региональные слова, которые не были
включены в десятитомный словарь, также
неологизмы, новые термины и др. лексические
единицы, используемые в последнее время на практике. Словарь, состоящий из лексико-
фразеологических материалов, поможет в углублении знаний и расширении
информационного пространства пользователя.
Изучение словарного состава местных наречий как источника этнолингвистической
информации, как средства постижения культурного пространства определенного этноса
является приоритетным направлением в диалектной лексикографии.
Как известно, лексика,
представленная в диалектных словарях, иногда является единственным фиксатором
информации о жизни и быте целых поколений людей.
При лексикографическом описании местных наречий ученые сталкиваются с проблемой
точной интерпретации слова. К тому же наличие и объем диалектных слов в словаре зависит
от множества факторов, в числе которых и уровень развития общей и региональной
лексикографии, и степень сохраненности традиций и обычаев, рода деятельности населения
в рассматриваемом регионе. Без погружения в региональную лингвокультуру невозможно
лексикографическое описание и фиксация языковых особенностей диалектной лексики.
Диалектизмы были включены и в предыдущий десятитомный словарь. В нем такие
лексические особенности были отмечены стилистическими пометами (знаками)
диал.,
также
жерг.
(нареч.). В данном словаре были использованы лексические единицы из
«Диалектологического словаря казахского языка», опубликованого в 1969 году, и материалы
научного сборника «Особенности местных наречий казахского языка», вышедшего в свет в
1973 году.
В
пятнадцатитомном словаре, опубликованном в последующие годы, были
использованы также материалы двухтомного «Диалектологического словаря казахского
языка» [ДСКЯ, 1999] и «Регионального словаря казахского языка» [РСКЯ, 2005], созданных
под редакцией академика Ш. Ш. Сарыбаева в результате проведенных за последние 10-15 лет
102
диалектологических экспедиций, а также опубликованных статей. Основным материалом
регионального словаря являются некоторые фонетико-морфологические,
лексические,
фразеологические особенности диалектов из разных областей страны и лексико-
фразеологические
особенности из наречий казахов, проживающих в другой языковой среде
вне территорий Казахстана за рубежом, в частности, в Узбекистане, Каракалпакстане,
Туркменистане, Таджикистане, России, также в дальнем зарубежье, в
Монголии, Китае,
Афганистане, Иране.
В пятнадцатитомник были отобраны и включены лексические диалектизмы, которые
явились источниками обогащения литературного языка. В будущем такая лексика может
найти свое достойное место в литературном языке. Это и является основной задачей
введения диалектных слов в данный словарь. Например:
АБДЫРИЯ
з а т. ж е р г.
Жастықтың астына қоятын ағаш
(
подголовок, деревянное
приспособление, которое кладут под подушки).
Достарыңызбен бөлісу: