Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе


Способы фразеологической деривации при деривационных процессах «устойчивая фраза - устойчивая фраза»



бет54/229
Дата06.02.2022
өлшемі9,12 Mb.
#38185
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   229
Способы фразеологической деривации при деривационных процессах «устойчивая фраза - устойчивая фраза»

Кусаинова Г.И.


Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева (Казахстан)


Мақала « Тұрақты сөз тіркесі – тұрақты сөйлем» түріндегі деривациялық іс-әрекеті көлеміндегі орын алатын фразеологиялық деривациялардың жасалу тәсілдеріне арналған. Жұмыста фразеологиялық деривациялар жасалуының жаңа тәсілдеріне мінездеме беріліп, олардың анықтамалары беріледі.
The given article is devoted to the ways of phraseological derivations, carrying out in the frames of derivational processes, set expression – set expression as sentence. Here the characteristic and definition of the ways of phraseological derivation are given.

В специальной литературе в сфере деривационных процессов типа “устойчивая фраза - фразема” были названы и описаны такие способы фразеологической деривации (ФД) как переразложение, обособление частей устойчивой фразы (УФ), варьирование компонентов УФ, расширение лексического состава УФ [1]. Как показывают наши наблюдения, в рамках деривационных процессов «УФ - УФ» кроме этих способов могут действовать и другие способы. В сфере деривационных процессов «УФ - УФ» определенную группу составляют деривационные процессы типа Das spricht Bände – etw. spricht Bände. Действующий при данном типе деривационных процессов способ ФД именуется нами расширением объема понятия устойчивой фразы. Он является специфическим способом и присущ деривационным процессам лишь вышеуказанного типа. По виду он напоминает способ варьирования компонентов УФ, но имеет отличительный признак. При варьировании один лексически конкретный компонент УФ заменяется другим лексически конкретным компонентом (Ein Esel schilt den anderen Langohr - Ein Esel schimpft den anderen Langohr). При расширении объема понятия лексически конкретный компонент заменяется лексически абстрагированным компонентом. Примерами расширения объема понятия УФ служат деривационные процессы:


Der Bock stößt ihn - Der Bock stößt j-n. Gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen - Gegen etw. ist kein Kraut gewachsen. Dich juckt wohl das Fell – j-n juckt das Fell. Das ist nicht von Pappe – etw. ist nicht von Pappe. Er hat Einfälle wie ein altes Haus – j-d hat Einfälle wie ein altes Haus. Das spricht Bände – etw. spricht Bände. Das kommt mir spannisch vor – etw. kommt j-m spannisch vor. Die Gewohnheit wird zur zweiten Natur – etw. wird zur zweiten Natur.
Нами предлагается следующая дефиниция вышеназванного способа. Под расширением объема понятия УФ следует понимать способ образования фразеологической предикативной единицы (УФ), при котором происходит переход от обозначения определенного лица или явления в УФ к обозначению любого лица или явления. Этот способ всегда предполагает обобщение, развитие лексической абстракции у одного понятия исходной УФ, что осуществляется вследствие перехода от конкретного значения к абстрактному, от частного случая к обобщению. Свидетельством развития абстракции в дериватах является использование местоимений etwas, jemand (в любом падеже), допускающих в момент их употребления в речи любые подходящие по смыслу понятия. Данный способ ФД является ярким подтверждением тезиса о том, что одним из направлений изменения языка служит его развитие от конкретного к абстрактному. Результатом расширения объема понятия нередко является появление так называемых незамкнутых или открытых УФ. Незамкнутые УФ отмечались рядом исследователей - В. Л. Архангельским [2], О. В. Шавкуновой [3]. В немецком языке они были подробно описаны Л. Ф. Козыревой [4].
Уже известный способ ФД «Расширение лексического состава УФ» отражает количественное увеличение лексем в составе исходных устойчивых фраз. Вместе с тем при фразеологической деривации в языке возможно уменьшение количественного состава УФ. Эти два способа ФД можно объединить под общим названием «изменение компонентного состава устойчивой фразы». Для иллюстрации данного способа ФД служат следующие деривационные процессы:
Es geht Gewalt vor Recht – Gewalt geht vor Recht. Das dicke Ende kommt noch nach - Das dicke Ende kommt. Seine Aktien steigen - Die Aktien steigen. Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich – Bei Gott ist kein Ding unmöglich. Denn unser Wissen ist Stückwerk – Unser Wissen ist Stückwerk. Du bist so blaß, Louise? - Du bist blaß, Louise. Gottes Mühlen mahlen langsam, mahlen aber trefflich - Gottes Mühlen mahlen langsam.
Изменение компонентного состава УФ определяется нами как способ появления новой УФ вследствие увеличения или уменьшения структурных компонентов исходной УФ, при котором не происходит нарушения прежних синтаксических связей между компонентами. Подчеркнем, что этот способ ФД имеет две разновидности: увеличение компонентного состава (Der Groschen ist gefallen – Der Groschen fällt sрät. Der Wunsch ist der Vater des Gedankens – Da ist der Wunsch der Vater des Gedankens. Hab‘ Sonne im Herzen – j-d hat Sonne im Herzen) и сужение компонентного состава ( Liebe deinen Nächsten wie dich selbst - Liebe deinen Nächsten. Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich - Bei Gott ist kein Ding unmöglich. Denn unser Wissen ist Stückwerk -Unser Wissen ist Stückwerk u.a. ).
Способ образования фразеологизмов при деривационных процессах «Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst – Liebe deinen nächsten wie dich selbst. Das Denken soll man den Pferden überlassen, sie haben größere Köpfe – Überlaß das Denken den Pferden, die haben den größeren Kopf. Wie du willst Vogel, willst du nicht essen, so stirb! - Friß Vogel oder stirb! Wie einer mir tut, so will ich ihm auch tun und einem jeglichen sein Tun vegelten – Wie du mir, so ich dir. Der Kongreß macht keine Fortschritte, er tanzt – Der Kongreß tanzt» нельзя отнести ни к одному из уже известных из специальной литературы способов ФД. Его мы предлагаем назвать логически – смысловым и определяем следующим образом.
Логически-смысловой способ - это такой способ образования ФД, при котором наблюдается контаминация мысли распространенного высказывания, ведущая к выводу, краткому умозаключению.
Как показывает наш фактический материал, при ФД возможно синтаксическое переофомление УФ. Например: Die Bombe ist geplatzt - Die Bombe kommt zum Platzen. Das ist noch im weiten Feld - Das ist noch ein weites Feld.
Способ при этих деривационных процессах можно назвать функционально - синтаксическим. Таким образом, функционально - синтаксический способ образования ФД – такой способ, при котором происходит преобразование синтаксической функции того или иного компонента УФ, вызванное изменением коммуникативно-синтаксической интенции говорящего.
Среди способов образования монопредикативных УФ на основе монопредикативных УФ варьирование довольно продуктивный способ образования УФ. К продуктивным следует отнести и способ расширения объема понятия УФ, который в целом напоминает способ варьирования. Его отличие от способа варьирования состоит в том, что результатом данного способа является появление ФЕ с лексически абстрагированным компонентом, что способствует более широкому его использованию в речи говорящими. Третий способ образования УФ на базе УФ – изменение лексического состава УФ представляет собой аккумуляцию расширения лексического состава и сужения лексического состава УФ. Логически - смысловой способ ранее не выделялся исследователями. Определенное количество УФ-дериватов появилось посредством этого способа, он имеет свои особенности, следовательно, имеет право на существование. Функционально - синтаксический способ также ранее не выделялся исследователями. Отметим, что данный способ не отличается продуктивностью, но он также имеет право на существование, так как имеет свои характерные черты, к которым в первую очередь относится синтаксическое переоформление отдельных компонентов и прежних синтаксических связей между компонентами внутри исходной УФ.
Способ переразложения, свойственный деривационным процессам «устойчивая фраза - фразема» или «УФ – ФЗ» (Ich kenne meine Pappenheimer – seine Pappenheimer kennen), не имеет места при появлении УФ на основе УФ, так как следствием этого способа является появление ФЗ, а не УФ.
Уже известный из специальной литературы способ обособления части сложной УФ при деривационных процессах “УФ - УФ” является довольно продуктивным способом. Под обособлением в нашем случае следует понимать выделение одного или двух предложений из состава комплексного предложения. При этом способе две деривативные УФ могут отличаться лишь по протяженности. УФ-дериват при этом представляет собой одно из предложений сложной УФ в неизменном или незначительно преобразованном виде. Обособление части предложения из сложной УФ без изменений иллюстрируют деривационные процессы: Allwissend bin ich nicht: doch viel ist mir bewußt - Allwissend bin ich nicht. Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede, man soll sie hören alle beide – Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede. Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz - Geteilte Freude ist doppelte Freude. Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts - Mein Name ist Hase. Zwei Seelen und ein Gedanke, zwei Herzen und ein Schlag - Zwei Seelen und ein Gedanke. Und die Moral von der Geschicht‘: bad‘ zwei in in einer Wanne nicht - Und die Moral von der Geschicht‘. Was, meinst du, will aus dem Kindlein werden - Was will aus dem Kindlein werden?
Незначительное преобразование в УФ-дериват может внести инвертированный порядок слов: Lieb‘ Seele habe nun Ruhe, iß und trink und habe guten Mut – Nun habe die liebe Seele Ruhe. Ist ‘s möglich, so gehe dieser Kelch von mir – Der Kelch ging vorbei.
При появлении новых УФ возможно одновременное действие двух способов. При таком комбинированном спoсобе ФД обнаруживаются признаки сразу двух способов. Например: Es steht ihm an der Stirn geschrieben, daß er nicht mag eine Seele lieben – etw. steht j-m an der Stirn geschrieben. Du liegst mir im Herzen, du liegst du mir im Sinn – j-m liegt j-d am Herzen. Fremde Fehler haben wir vor Augen, unsere Fehler haben wir im Rücken – j-d hat j-n im Rücken. So lag ich, und so führt‘ ich meine Klinge – j-d führt eine scharfe Klinge (обособление части сложной УФ и одновременное расширение объема значения понятия). Denn es ist hier kein Unterschied: sie sind allzumal Sünder – Wir sind allzumal Sünder. Die Gewaltigen reden nach ihrem Mutwillen, um Schaden zu tun, und drehen ‘s, wie sie wollen - Es drehen, wie man will. Allzuviel ist stets gefährlich, es schadet selbst dem Wörtchen „ehrlich“ - Allzuviel ist ungesund (обособление и одновременное лексическое варьирование компонента).
При ФД УФ-дериват может отличаться от исходной части сложного предложения количественным составом, при этом могут наблюдаться оба вида количественного изменения – увеличение и уменьшение компонентного состава деривативно активного предложения первой УФ. Например: Fortuna lächelt, doch sie mag nur ungern voll beglücken - Fortuna lächelt j-m. Hopfen und Malz, Gott erhalt ‘s – An j-m Hopfen und Malz verloren. Leid‘ und meid‘, bist du gescheit – du bist wohl nicht gescheit. Grübchen im Backen, Schelm im Nacken – j-m sitzt der Schelm im Nacken. Goldener Kragen, nichts im Magen – j-d hat noch nichts im Magen. Уменьшение количественного состава более протяженной УФ может быть результатом отрыва одного предложения от УФ со сложной структурой, что ведет к утрате соединительных элементов двух предложений - союза, союзного слова. Примеры:
Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als daß ein Reicher ins Reich Gottes kommt - ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als daß….
Denn des Vaters Segen baut den Kindern Häuser, aber der Mutter Fluch reißt sie nieder - des Vaters Segen baut den Kindern Häuser. Eifer und Zorn verkürzen das Leben, und Sorge macht alt vor der Zeit - Sorge macht alt vor der Zeit. Laß dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem - überwinde das Böse mit Gutem. Und dein Verlangen soll nach deinem Manne sein, aber er soll dein Herr sein - er soll dein Herr sein. УФ-дериват по сравнению с исходной частью сложного предложения может иметь меньший количественный состав за счет элиминации элементов уточняющего характера в виде атрибутивного компонента, наречия, местоимения. Примеры: Sein Maß ist voll, er ist zur Ernte reif! – Das Maß ist voll. Fort mußt du, deine Uhr ist abgelaufen – Die Uhr ist abgelaufen. Allzuviel ist stets gewährlich, es schadet selbst dem Wörtchen „ehrlich“ - Allzuviel ist ungesund. Oh, wie lustig wir leben, es ist einfach zum Heulen –es ist zum Heulen. Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen - etw. kommt ans Licht.
Рассматривая деривативные УФ, необходимо сказать, что деривативная УФ со структурой сложного предложения может быть результатом увеличения (расширения) компонентного состава УФ в форме простого предложения. Например: Jeder Tag hat seine Plage - Jeder Tag hat seine Plage, und die Nacht hat ihre Lust. Aller Anfang ist schwer - Aller Anfang ist schwer, am schwersten der Anfang der Wirtschaft. Die Katze läßt das Mausen nicht - Die Katze läßt das Mausen nicht, auch wenn sie eine schöne Prinzessin geworden.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   229




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет