Люди, которые никогда не изучали иностранный язык, часто не понимают, что перевод с одного языка на другой может быть довольно сложным делом



Дата15.04.2020
өлшемі15,04 Kb.
#62593
Байланысты:
Документ Microsoft Word
Презентация Microsoft PowerPoint
Люди, которые никогда не изучали иностранный язык, часто не понимают, что перевод с одного языка на другой может быть довольно сложным делом. К сожалению, во многих случаях это невежество может привести к смущающему недопониманию.

англоговорящих туриста, которые посещают национальный парк Тиргавая Балка в Таджикистане, могут быть весьма удивлены, увидев знак «Добро пожаловать, дорогие посетители». Ну, кто-то с добрыми намерениями, но мало чувствительный к языку, очевидно, нашел слово в двуязычном словаре и нашел два возможных перевода, «дорогой» и «дорогой». К сожалению, они пошли не на тот. Очевидно, они совершенно не знали, что на самом деле говорят англичане на знаке!

Некоторые люди думают, что они могут сойтись с помощью автоматических онлайн-переводчиков, а не человеческих переводчиков, но это также может привести к неожиданным результатам. Вы можете легко узнать для себя. Просто введите фразу на своем родном языке в онлайн-переводчик и выберите любой язык из выпадающего меню, на который вы хотите перевести свою фразу. Затем используйте переведенную фразу и попросите машину перевести ее обратно на ваш родной язык. Вы можете быть довольно удивлены результатами, которые вы получаете!

К счастью, автоматические онлайн-переводчики никогда не пользовались популярностью - они просто не работают достаточно хорошо! Однако перевод - опасная вещь, даже когда недавно выяснили профессиональные переводчики, как представители городского совета Суонси в Уэльсе. Уэльс имеет два официальных языка, английский и валлийский, и поэтому должны быть задействованы дорожные знаки быть на обоих языках. Чиновники хотели придумать табличку на обоих языках, чтобы водителям грузовиков было ясно, что их машины запрещены в определенном районе, поэтому они написали это на английском языке и отправили в бюро переводов по электронной почте. Когда они получили сообщение обратно, они подумали, что это был ответ, который им нужен, ведь он был на валлийском языке. Однако в ответе по электронной почте говорилось, что меня сейчас нет в офисе. Я вернусь к вам позже. И вот поднялась большая доска. именно с этим предложением на валлийском языке. вызывает много веселья для местных жителей, говорящих на обоих языках!

Ваши комментарии: Привет! Недавно я наткнулся на еще один яркий пример «Затерянного в переводе» и снова с английского на валлийский. Недалеко от нашего места есть табличка для пешеходов с надписью «Выгляди направо» на английском языке. Тот же знак говорит: «Смотри налево» на валлийском языке! Джерри, Кардифф Я был в швах, когда недавно прочитал, что у производителей знаменитого безалкогольного напитка (назовем его здесь «Х»!) Лозунг «Оживи с Х» переведен на китайский язык. Вообразите их удивление, когда они узнали, что это было переведено как «Х возвращает ваших предков из могилы»! Ал, Нью-Йорк Хороший, Ал. Напоминает мне известную сеть ресторанов быстрого питания по продаже жареной курицы. Их лозунг - это что-то вроде «хорошо лизать». Только когда оно было переведено, оно звучало как «съешь свои пальцы»!

Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет