Рассказ Цезаря, ставший афоризмом: «Пришёл, увидел, победил»



бет1/5
Дата15.10.2023
өлшемі26,51 Kb.
#185497
түріРассказ
  1   2   3   4   5
Байланысты:
№5 ЛЕКЦИЯ
ТУП ҚАЗҚЗТ ЖОБА (2), -«Қазақстан» Республикалық телерадиокорпорациясы »АҚ, пиза 5, пиза 5, 25 - қазан республика күні

Повествование как функционально-смысловой тип речи.
Повествование, наряду с описанием, является одним из типов монологической речи. Г.Я.Солганик в учебном пособии «Стилистика текста» приводит в качестве образца самого краткого повествования в мировой литературе знаменитый рассказ Цезаря, ставший афоризмом: «Пришёл, увидел, победил». Он ярко, сгущено передает самую суть повествования, смысловую и языковую – это рассказ о том, что произошло, случилось. Главным языковым средством такого рассказа являются глаголы прошедшего времени совершенного вида.
Повествование раскрывает тесно связанные между собой события, явления, действия. Чаще всего это действия, объективно происходившие в прошлом. Предложения в повествовательных текстах не описывают действия, а повествуют о них. Поэтому главными языковыми средствами, организующими повествование, являются глагольные формы, которые, тесно переплетаясь, создают видо-временной рисунок повествования.
В повествовании чаще всего используются глаголы прошедшего времени совершенного вида, которые выражают последовательность действия, смену одного цельного, завершенного действия другим, что как раз характерно для повествования в противоположность описанию, например:
«Перед закатом солнца капитан вышел на палубу, крикнул:
«Купаться!», - и в одну минуту матросы попрыгали в воду, спустили в воду парус, привязали его и в парусе устроили купальню». (Л.Толстой. Акула).
Сравним с другим текстом, в котором использовано прошедшее время несовершенного вида:
«В тумане то и дело показывались, пролетая, какие-то птички, но я не мог определить, какие это. Птички на лету пищали, но за гулом речи я не мог понять их писка. Они садились вдали от реки на группу стоявших возле деревьев». (Пришвин, Времена года).
Все глаголы в этом отрывке употреблены в форме прошедшего времени несовершенного вида, которая показывает действие в его течении, указывает на длительность в прошлом. Такое прошедшее широко используют для описаний и характеристик, отнесенных к прошлому; оно не выражает развития событий, их последовательности, что, как отмечено выше, характеризует повествование как тип речи.
В повествование могут быть включены и глаголы настоящего времени, которые, соседствуя с формами прошедшего времени, используются как экспрессивный прием речи. Такое настоящее время употребляется в повествовании о прошлых событиях для придания рассказу живости: слушатели как бы переносятся в прошлое и становятся непосредственными наблюдателями развивающихся событий. Это настоящее время получило название настоящего исторического, или живописного настоящего.
Приведём отрывок из книги Ш.Султанова и К.Султановой «Омар Хайям», изданной в серии «Жизнь замечательных людей».
Омар Хайям стал известен европейскому читателю сравнительного недавно. Одна из первых работ Хайяма с небольшим предисловием об авторе вышла в Париже в 1851 году и называлась «Алгебра Омара Альхайями». Книга содержала арабский текст и французский перевод алгебраического трактата.
Второе рождение Хайяма и начало его победного шествия сначала по Европе, а затем по всему миру следует отнести к 1859 году: именно тогда в Англии выходит в свет книга стихов «Рубайят Омара Хайяма» в вольном переводе Эдварда Финджеральда. Сборник завоевывает такое признание, что уже через считанные месяцы становится библиографической редкостью. В своих страстных письмах к возлюбленной молодые люди приводят рубаи Хайяма. Входит в моду обычай говорить о жизненных разочарованиях хайямовскими четверостишиями.
Весь этот текст повествует о прошедших событиях, что отражено в первом абзаце через формы прошедшего времени. А во втором абзаце использованы формы настоящего времени, оживляющие повествование, вносящие в текст экспрессию: выходит, завоевывает, становится, приводит, входит.
Приведенный анализ показывает возможность употребления в повествовании, в отличие от описания, разных временных форм в одном, даже небольшом отрывке, что можно отнести к заметным языковым особенностям повествования как типа речи. Например:
«В прошлом году я закончил школу. В настоящее время являюсь студентом филологического факультета. Закончив вуз, я буду работать учителем казахского языка и литературы».
Следует отметить и другие языковые особенности повествования:

  1. часто глаголы-сказуемые со значением последовательных действий относятся к одному и тому же лицу, в особенности в официально-деловых текстах: родился, воспитывался, рос, учился, поступил, закончил, стал работать;

  2. могут быть использованы обстоятельственные слова, устанавливающие последовательность действий: потом, затем, после того, в конце концов и др.;

  3. действие может детализироваться, расчленяться на составные части через различные зависимые слова, указывающие на время и место действия: в прошлом году, в 1987 году, в настоящее время; в Алматы, в университете, на филологическом факультете.

Для повествования характерна цепная связь как распространенный способ соединения предложений в частях текста. Основная композиция расширенного повествования предполагает три части, связанные между собой:

  1. экспозиция к повествованию (начало события);

  2. средняя часть повествования (его развитие);

  3. заключение (конец события).

Повествование как тип монологической речи используется во всех функциональных стилях речи: официально-деловом, научном, публицистическом, разговорном, в художественной речи.



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет