Exercises
I. Make a careful study of the following groups of words. Note the difference in the meaning in English and in Kazakh and suggest the appropriate equivalents.
1. actual -шынайы,нақты;
2. appellation-1)атау; 2)өтініш;
3. aspirant-үміткер;
4. balloon-әуе шары;
5. baton-таяқша,сойыл.;
6. billet-дайындау;
7. compositor-теру жұмысшысы,типограф;
8. concern-мазасыздық;
9. depot-қойма,сақтау орны;
10. direction-бағыт-бағдар,жетекшілік ;
11. fabric-мата,материал;
12.genial-мейірімді, ақкөңіл, жылы жүзді;
13. intelligence-ақыл;
14. motion-ым,ишара,қимыл;
15. motorist-автомобильші;
16. obligation-міндет;
17. physique-дене бітімі,дене құрылысы;
18. probe-зонд-1)медициналық аспап;2)бұрғы;3)арнайы әуе шары;
19. protection-қорғаныс;
20. pathos-эмоция,сезім.
III. Explain why the Russian words similar in form cannot be used as substitutes for the English words in bold type.
1. Tolstoy devoted the remainder of his life to writing little pamphlets, preaching peace and love and the abolition of poverty.
Толстой өмірінің соңғы жылдарын шағын мақалалар жазуға, бейбітшілік пен сүйіспеншілікті және кедейлікті жоюды уағыздауға арнады.
2. The navigator on an aircraft must have a good eye for spotting the slightest error in case the robot pilot goes out of control.
Автоұшқыш істен шыққан жағдайда ұшқыш оның кез-келген,тіпті ұсақ ақауларын анықтау үшін мұқияттылық таныта білуі керек.
3. The boy is quick and accurate at figures.
Бұл бала сандарға келгенде алғырлық танытады.
4. He kept that TV going from noon till long past midnight. Away from it for any length of time he actually became confused and disoriented.
Ол түстен бастап түн ортасына дейін теледидар көрумен болды. Теледидар сөнген соң, ол біраз уақытқа дейін шынайы әлемнен жырақтап қалғандай сезімде болды.
5. His faith in himself and his project was a delicate thing at best.
Оның өзіне және жобасына деген сенімі өте маңызды болды.
6. She smiled and Joe was touched suddenly by the very special beauty of the lady — by the still-young blue of eyes that were more deeply sympathetic than truly young eyes could ever be.
Ханым күлімсіреген кезде, Джоны оның ерекше сұлулылығы кенеттен тамсандырды, нақты айтқанда-оның көгілдір көзінде басқа ешбір көзде жоқ тереңдікті байқады.
7. This indecision consumed the better part of an afternoon. It was typical of the kind of paralysis into which his mind had fallen.
Оның бұл шешімсіздігі күнінің басым бөлігін алды, себебі әрекетсіз отыру әдетке айналып кеткен.
8. Covering a portion of wall from ceiling to floor, were several long strips of paper on which had been painted in black the legend: "It's later than you think."
Қабырғаның бір тұсын төбеден еденге дейін созылған қағаз жолақтары алып тұр, бетінде қарамен: "Ештен кеш жақсы" деген мақал жазылған.
9. We met at the academy, roomed together and immediately felt that rare and wonderful rapport that lights up when two people get along beautifully.
Біз академияда танысып, бірге орналасқаннан кейін бірден тіл табысып, арамыздағы ерекше байланысты байқадық.
10. Efforts have been made to show that Wishart carried his doctrine into practice;that he was an agitator and may well have been an intermediary in the murder plot against Beaton.
Вишарт өзінің ілімін іс жүзінде көрсетіп,насихаттап ғана қоймай,Битонға қарсы қастандыққа ат салысқан болуы мүмкін еді.
Достарыңызбен бөлісу: |