Алимхан Жунисбек verstka 19 06 18 indd indd



Pdf көрінісі
бет171/225
Дата17.11.2023
өлшемі10,2 Mb.
#191772
1   ...   167   168   169   170   171   172   173   174   ...   225
Байланысты:
Жүнісбеков

И, У, Я, Ю, Щ
в написании исконно казахских (тюркских) слов. Це-
лесообразность ис пользования этих букв как в научном, так и в мето-
дическом плане справедливо оспаривается рядом исследователей [Ба-
скаков, Мусаев]. В результате упомянутого «нововведения» возникла 
си туация, при которой одна только буква «И» в составе исконно ка-
захских слов имеет 8 разночтений [Демесинова, Джунисбеков]. Чтение 
букв 
И, У, Ю, Я
в словах, в которых нет других гласных букв, регулиру-
ется только благодаря сингармонизму: чётких правил, определяющих 
то или иное их чтение, соответствующее определённо му сингармони-


260
ческому тембру в казахской системе письма нет. Если в русском языке 
орфографические правила сообразуются с ударением, то в казахском 
языке они должны опираться на сингармоническую структуру слова. 
Никакая иная словесная просодия не может регулировать использо-
вание тюркской графики. В этом мы видим одно из доказательств 
принципиально различной просодической оформленности тюркского 
и индоевропейского слова.
Упущения в разработке казахской письменности на основе рус-
ской графики в конце концов приводят к иноязычному произношению 
слов родного языка. Более того, авторы учебников и практики-препо-
даватели, да и исследователи-фонетисты два (три) зву ка, обозначаемые 
одной буквой, начинают интерпретировать как гласную монофонему. 
Л.В. Щерба, который свою теорию русского письма строил «на осно-
ве подробного анализа его фонологической системы»[Зиндер], не без 
основания, видимо, пишет и об «обязательствах» письма перед произ-
носительной нормой.
Историческая структура казахской фонетики.
Историческую 
структуру казахской фонетики можно разложить на три взаимоисклю-
чающие (антогонистические) части (Таблица 2). Это – исконно казах-
ская (тюркская) историческая фонетика, книжно-историческая казах-
ская фонетика и тоталитарно- историческая казахская фонетика.
Основой исконно-казахской исторической фонетики всегда оста-
валась сингармонизм и соответственно эволюционно-вековым сингар-
моническим устоям сохранялась вся фонетическая система казахского 
языка. В настоящее время идет эволюционно-историческое восстанов-
ление исконных фонетических структур.
Основой книжно-казахской исторической фонетики была искус-
ственно привнесенные арабо-персидские звуковые элементы, которые, 
несмотря на довольно длительный период (несколько веков) влияния и 
на поддержку нынешних формально созданных для них орфографиче-
ских правил, так и не стали частью фонетико-фонологической системы 
казахского языка. В настоящее время можно констатировать, что книж-
ная фонологизация в языке приостановилась, лишь наблюдаются еди-
ничные спонтанно-факультативные всплески в речи редких носителей 
языка (искусственно поддерживаемые самими индивидами).
Основой тоталитарно-исторической казахской фонетики, как вид-
но из названия, стал всеобщий тоталитаризм, который подмял под себя, 
в первую очередь, казахское письмо. Изменения в алфавите и орфогра-


261
фических правилах казахского языка произашли мгновенно – указом за 
один день. Однако несмотря на повседневно-постоянные тоталитарные 
усилия (приоритетное ведение уроков русского языка во всех образо-
вательных учреждениях) и влияние монолитного русского языкового 
окружения (в быту и управленческо-служебной, культурно-экономиче-
ской сферах) нововведения так же не стали частью казахской фонети-
ческой структуры. В настоящее время существуют две фонетические 
системы в речи абсолютного большинства казахов: исконно казахская 
и тоталитарно-казахская. Обе системы существуют совершенно авто-
номно друг от друга и все время приходиться отмечать, что в конкрет-
ном случае имеется в виду - исконно казахские слова со своей звуковой 
структурой или тоталитарно внесенные заимствования со своей звуко-
вой структурой. Попытки объединить их под одну фонологическую си-
стему совершенно и объективно не реальны, хотя такие попытки были, 
есть и, безусловно, еще будут. Звуковое значение букв, которые встре-
чаются только в составе заимствованных слов, по известной причине, 
нами не будут рассматриваться. Краткий морфолого-фонологический 
анализ будет проведен относительно тех заимствованных букв, кото-
рые встречаются в составе исконно казахских слов. Ибо они и являют-
ся причиной разногласий между лингвистами, а также между авторами 
учебников и учебных пособий по поводу определения состава гласных 
казахского языка.
Итак, бифонемный и трефонемный характер звукового состава 
букв И, У, Я, Ю убедительно доказываются:
- между компонентами их звукового состава проходит слоговая 
граница, например, 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   167   168   169   170   171   172   173   174   ...   225




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет