Центр адаптации несовершеннолетних оказавшихся в трудной жизненной ситуации по Айыртаускому району
Круглый стол
«Традиции казахского народа в произведениях М. Ауезова
«Путь Абая»
Подготовил: Караболатов Ж.Б
2020-04-19
Цель: Вовлечение молодёжи в процесс совместного осмысления исторических событий
на основе мыслей писателей прошлой эпохи.
Воспитатель:
Роман Ауэзова «Абай» действительно является книгой, заслуживающей внимания.
Это первый большой роман, написанный казахским писателем, сыном народа, который до 20-х годов текущего столетия, наравне с остальными народами так называемой окраины царской России, был в большинстве неграмотным.
Этот роман написал самый большой современный казахский писатель, историк и языковед Мухтар Ауэзов о своем предшественнике, основоположнике казахской письменной литературы, просвещенном будителе народа, казахском демократе второй половины XIX столетия Абае.
Однако это не только роман писателя о писателе. В этом произведении необычайно выразительно и подробно изображена жизнь казахского народа в прошлом столетии. Эта художественная хроника охватывает кроме жизненной судьбы Абая традиции и обычаи казахов, начиная с обрядов сватовства и до траурных поминок по умершим, их будни и праздники. Писатель изображает общественное устройство, иерархию тогдашнего общества, от старейших аксакалов аулов до всемогущих представителей Российской империи.
В романе Мухтара Ауэзова «Путь Абая» есть такой эпизод по традиции казахского народа Жерге ат кою:
«Абай обратился к хозяину с вопросом:
– Суюндик ага, почему та одинокая сопка, которая стоит здесь неподалеку от ваших земель, называется Караул?
– Кто ее знает, дорогой мой! – отвечал Суюндик. – Разве бывало, чтобы между Тобыкты и Мамай не было междоусобиц? Наверное, осталось с тех времен. Откуда же наблюдать, если не с этой сопки, кто-нибудь и дал это название.
– Так вы полагаете, что оно дано ей нашим Тобыкты?
– А кем же? Все названия здесь даны тобыктинцами.
– А откуда название Чингиз? Разве был какой-нибудь Чингиз в Тобыкты?
– Э, нет!.. Ты прав… Почему же тогда этот хребет назван Чингизом? – задумался Суюндик.
Адильбеку было неприятно, что отец попал впросак, и он поспешил вмешаться в разговор:
– Говорят, что название происходит от слова «шынкыс» (настоящая
зима), здешние зимы всегда суровы.
– Вряд ли это так, – возразил Абай, – ведь Чингиз – имя знаменитого
хана.
– Да, верно, я тоже что-то слышал об этом, только в памяти ничего не
сохранилось. Если ты знаешь, расскажи нам, сын мой, – сказал Суюндик.
Молодой гость рассказал все, что знал о Чингисхане и его походах. А в конце высказал несколько своих догадок.
– Вероятно, поэтому хребет и назван Чингиз, а его вершина – Хан. Вон та гора, которая стоит в стороне от других, могла быть его ставкой, поэтому и называется Орда. Не с того ли времени сохранилось и название Караул?
Суюндик выслушал Абая с большим вниманием».
Древняя традиция Жерге ат қою бережно сохраняется и в наши дни.
(Обсуждение с детьми важности данной традиции)
Особенно наглядно он показывает сложное расслоение общества у самих казахов, которые к тому времени были далеко неоднородны. Наоборот, это был период, в который сильнее, чем когда-либо, углублялись классовые различия и росла пропасть между богатыми баями и пастухами, забитыми нуждой.
Автор книги Мухтар Ауэзов помнит еще со дней своей молодости тяжелые времена и условия жизни казахов. Прежде чем написать ее, он близко познакомился с условиями жизни, существовавшими на территории сегодняшнего Казахстана во второй половине XIX столетия.
Прошлое казахского народа всегда занимало первое место в его художественных творениях и научных трудах. Так было в 1917 г., когда двадцатилетний автор написал свое первое драматическое произведение. Представление происходило в обыкновенной кочевой юрте, потому что казахи не имели еще ни одного театра. В творчестве Ауэзову помогало его глубокое знание истории и русской литературы. Ауэзов, передовой казахский ученый, интересовался историей казахской культуры, литературоведением и языкознанием. Он учился в Ленинграде, где имел возможность основательно познакомиться с русской классической и советской литературой. Поэтому к его немалым заслугам относится и то, что он перевел на казахский язык целый ряд произведений русской литературы прошлого и новейшего времени.
Сюжет для своего романа Ауэзов подобрал не случайно. Он писал именно об Абае по той простой причине, что поэт занимает в истории казахской культуры особое место. Его нельзя обойти, потому что он стоит высоко над своими современниками. Ауэзова как писателя привлекло и то, что жизненная судьба основателя казахской письменной литературы была сама по себе очень интересной, полной драматических событий, свойственных времени, в которое он жил.
Абай, сын Кунанбая, родился в 1845 г. в семье богатого и влиятельного старейшины рода. Об этой среде, об условиях, которые окружали его в молодости, не будем пока говорить, потому что о них очень подробно пишет Ауэзов в романе...
В возрасте 28 лет Абай окончательно разошелся со своим отцом. Он подружился с народными поэтами — акынами, начал основательно и последовательно заниматься казахским фольклором, изучил русский язык и увлекся русской литературой (произведениями Пушкина, Лермонтова, Крылова, Льва Толстого), которая до этого времени в казахских степях была совсем неизвестна. Он познакомился с русскими ссыльными — учениками Чернышевского.
По сегодняшний день, например, в Казахстане поют отрывки из «Евгения Онегина» Пушкина на мотивы, сочиненные Абаем. Они стали достоянием народа, поющие их в большинстве своем не имели представления, кто является автором этих песен. Их считали казахскими, созданными акынами.
Несмотря на то, что уже в молодости Абай написал много стихов, он долго оставался неизвестным, потому что авторство их приписывал своим ученикам. Только в 40 лет он открыл свое имя и стал широко известным...
Таким открытым, честным, образованным человеком видел М.Ауезов великого Абая.
Достарыңызбен бөлісу: |