Чистота речи – это ее незасоренность внелитературными элементами (диалектными словами, просторечной лексикой), отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов, например: так сказать, значит, вот, собственно говоря, видите ли, понятно, да, так, понимаешь, понимаете, однозначно, по большому счету, буквально, скажем так, будем так говорить и др. Такие слова не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью, засоряют речь говорящего, затрудняют ее восприятие, отвлекают от содержания высказывания.
Не способствуют восприятию речи и так называемые «меканья-беканья», а также слова, содержащие отрицательную оценку: урод, зануда, выскочка, недотёпа, осёл, болван, кретин и др. Среди таких слов выделяются бранные слова, особенно нецензурные, непечатные слова. Культурный человек должен искоренять дурную привычку говорить такие слова, освобождаться от неё и помогать другим поступать так же.
Чистота речи связана также с употреблением заимствованных слов. Неправильное использование иноязычных слов связано с незнанием точного их смысла. В речи также надо избегать канцеляризмов, речевых штампов, шаблонных фраз, например: белое золото, чёрное золото, жидкое золото и др. Не следует переносить официальные формулы и необходимые штампы деловой речи в разговорный и литературный язык.
Канцеляризм — слово или оборот речи, характерное для стиля деловых бумаг и документов. Документы, акты, заявления, справки, доверенности пишутся согласно принятой форме, вследствие чего официальные формулы и необходимые штампы деловой речи иногда переходят в разговорный и литературный язык, например, «лесной массив» вместо «лес», «производить поливку» вместо «поливать» и др. Канцеляризмы могут отличаться от соответствующих элементов разговорного и литературного языка грамматически (ср. «имеет быть» вместо «будет»), но особенно характерны отличия в области лексики и синтаксиса. Например, слово «сей» (вместо «этот»), «каковой» (вместо «который»).
Речевые штампы - это лексически неполноценные слова и выражения, которые иногда справедливо называют "затасканные, избитые выражения". Они мало что добавляют к тому, что хочет сказать оратор, но сильно перегружают его речь. К речевым штампам можно отнести выражения типа «развернули работу широким фронтом», «новая методика взята на вооружение», «мероприятием было охвачено», «на данном этапе».
«Слова-паразиты» — лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов вроде «типа», «как бы», «это самое», «собственно», «ну..», «так сказать», «реальные», «вот», «как сказать», «в общем-то», «понимаешь» и др. Синтаксически большинство «слов-паразитов» являются вводными словами.