Байланысты: Знаки препинания при прямом и косвенной речи
Косвенный вопрос — вопрос, переданный в косвенной речи.
Перевод прямой речи в косвенную При замене предложения с прямой речью предложением с косвенной речью слова автора становятся главным предложением. Если слова автора стояли после прямой речи, то в предложении с косвенной речью меняется порядок слов — слова автора ставятся перед косвенной речью.
При переводе прямой речи в косвенную встречаются следующие случаи:
Если прямая речь — повествовательное предложение, то при обращении её в косвенную речь получается придаточное предложение с союзом что.
прямая речь
косвенная речь
Миша подумал: Она очень красивая.
Миша подумал, что она очень красивая.
Если прямая речь выражает приказ или просьбу в форме повелительного наклонения, то она заменяется придаточным предложением с союзом чтобы. Повелительное наклонение заменяется условным, причём частица бы, имеющаяся в союзе чтобы, не повторяется. Обращение становится подлежащим придаточного предложения.
Если прямая речь – вопросительное предложение, то в косвенной речи получается косвенный вопрос, то есть придаточное предложение с вопросительными словами кто, что, какой, где и т. п. или с частицей ли.
Примечание: частица ли употребляется, если прямая речь представляет собой вопросительное предложение с частицей ли или вообще не содержит вопросительных слов.
Если в прямой речи имеются личные местоимения и личные формы глаголов, то в косвенной речи они употребляются с точки зрения передающего чужую речь, а не того, чья речь передаётся.