ГОРА
Современный толковый
словарь русского языка
[С.А. Кузнецов, 2004: 135]
Большой
академический
словарь русского языка
[2006: 285-286]
Кыргыз тилинин сөздүгуү
[2010: 1196 − 1197]
1.Значительная
возвышенность,
поднимающаяся
над
окружающей местностью.
2. Только мн.: горы, гор.
3. Естественное или
специально сооруженное
возвышение для спуска на
лыжах, санках.
1. Значительное возвышение
(обычно
суживающее
к
верху), резко поднимающее
над
окружающей
местностью.
2.
Перенос.
Большое
количество,
множество,
нагромаждение
чего-либо.
Лежащего кучей, ворохом.
3. В знач. нареч. Горой.
Верхом, выше краев, кучей.
Тоо – 1. Айланадагы жерден
же дөңсөөлөрдөн алда канча
жогору көтөрүлүп турган
бийиктик. – Гора –
значительная возвышенность,
поднимающаяся над
окружающей местностью.
Представленные данные в Таблице №12 позволяют сравнить и увидеть
значения лексемы ГОРА в разных нормативных словарях. Таким образом
данные из Таблицы №12 позволяют нам утверждать, что эти значения данной
лексемы не раскрывают национально-культурной специфики.
81
Рассмотрим этноидиоглоссу ГОРЫ в этнической авторской языковой
картине мира Чингиза Айтматова.
Из полученных семантических гештальтов текстового ассоциативного
поля этноидиоглоссы ГОРЫ представим когнитивную интепретацию в
авторской картине мира Чингиза Айтматова.
В каждом произведении можно проследить описание гор, и каждый раз
перед читателем предстает неповторимый образ горного пейзажа Кыргызстана.
В семантическом гештальте АВТОРСКОЕ ОТНОШЕНИЕ автор выразил
свое особое отношение к горам. Лексема
горы
для Ч. Айтматова больше чем
горы – это его Родина – «земля моих дедов и отцов», «колыбель моя». Следует
отметить, что в сознании киргизов лексема
горы
прежде всего ассоциируются
со словом
Ала-Тоо,
что в переводеозначает
«снежные горы, с вечным снегом».
Горы
Ала-Тоо
глубоко символичны для киргизского народа. Лексема
Ала-Тоо,
в
свою очередь, ассоциируется с такими словами, как
Ата-журт, Ата-мекен,
Ата-конуш
− все эти лексемы в переводе означают −
Родина.
Проследим эту
символичность в поэзии: Гимн Киргизской Республики, авторами которого
являются Ж. Садыков, Ш. Кулуев, начинается со слов:
«Ак мөңгүлүү аска
зоолор, талаалар, Элибиздин жаны менен барабар
−
в дословном переводе:
белоснежные горы и степи - душа нашего (киргизского) народа.
Стихотворение
Тумөнбая Байзакова «Ала-Тоо», переложенное на песню, является
патриотической и популярной в Кыргызстане: «
Ала-Тоо ак калпагын кийген
кезде, аскасы көк асманга тийген кезде
,
мен дагы жолго чыгам таңды тосо…»
[Сборник стихов, 1995: 10]. – дословный перевод: «
Выйду я встречать
рассвет, когда горы Ала-Тоо в белом головном уборе, когда скалы прикоснутся
к синему небу».
Ч. Айтматов в своих воспоминаниях, которые он запечатлел в
публицистике «Снега на Манас-Ата», пишет о зарождении новой
патриотической песни о киргизской земле, о Родине:
«…эшелон, не
задерживаясь на станции, проследовал через Маймакское ущелье, вдоль
Таласского хребта, мимо горы Манас. И, видимо, тогда родились слова,
82
потрясающие нас… То были слова сыновнего прощания, обращения к горам
Ала-Тоо: До свидания, сине-снежный Ала-Тоо, Пожелай сынам победы над
врагом, До свидания, отцовская гора Манас
,
Сине-снежный, чистоводный Ала-
Тоо…
Далее вспоминает: «
Сколько раз потом доводилось нам петь эту песню
при встречах и расставаниях!»
[Айтматов, 1985: 472-473].
В произведении «Материнское поле» Ч. Айтматов в двух строках
объясняет безграничную любовь к Родине
«Прощайте, горы мои − Ала-Тоо!
Как я любил вас! Твой сын − учитель, лейтенант Маселбек Суванкулов»
[Айтматов, 1982: 343].
В семантическом гештальте КАЧЕСТВЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
автор описывает
горы
в белом цвете, неоднократно используя такие лексемы:
снежный, белый, сине-белый.
Первая часть лексемы
Ала-Тоо
означает –
сочетание цветов белого и черного, вторая часть
Тоо – гора.
Вершины гор
Кыргызстана вне зависимости от времен года всегда покрыты белым снегом. И
потому белый цвет в киргизской культуре считается сакральным и глубоко
символичным. Следует отметить тот факт, что форма и цвет белоснежных гор
отражены в национальных мужских и женских головных уборах таких, как
ак
калпак
−
белый калпак
,
ак элечек
–
белый тюрбан
,
ак жоолук – белый платок,
а
также в национальном жилище
боз уй – юрта.
В лексике киргизского языка
лексема
ак (белый),
очетаясь с различными лексемами, обозначает: чистоту,
порядочность, невинность, доброту, достаток. Сравните: употребление по
отношению к человеку:
ак ниет, ак жүрөк – честный; ак пеил – справедливый,
добродушный; ак көңүл – добрый; ак
с
үйүү – верная, чистая любовь; ак сөз –
правда; ак жол
–
счастливого пути
(напутствие перед дальней дорогой);
ак
жолтой –
счастливый, удачливый;
ак эмгек – честный труд…»
[Юдахин, 1965:
454]. Проследим эту лексему
ак
(белый) в пословице «
Биринчи байлык ден
соолук, экинчи байлык
Достарыңызбен бөлісу: |