жалпы ссім гіл нормаларына катац түрдс бағынышты (ережелергс кірмейтінін есентемегенде);
жалпы есімдер басқа тілге сол тілдіц күралдары арқылы аударыла береді;
жалпы есімдсрге кепмағыналық тән.
1 I?
Ономастика: зерттеу мәсепелері Сонымен катар жалкы есім жалпы есімдерден күры- лымды-тілдік жасалым мен арнайы қызмет түрғысынан ерекшелінеді. Ең алдымен жалқы есім нақты, анықталған объектке бекітілу қызмет түрғысынан карастырылады.
Жалкы есім өзіндік ерекшелігі сөзжасамдык мүмкіншілігінде бекітілген: Жалкы есім жалпы есімдерден де (мысалы, кісі аттары Бақыт, Ермек, Асқар есімдері қазак тіліндегі бақыт, ермек, асқар зат есімдерінен; орыс тіліндегі Вера, Надежда, Любовь - вера (сенім), надежда (үміт), любовь (махаббат) зат есімдерінен), жалкы есімдерден де жасалады: Алтай таулары - кісі есімі Алтай, ІЛолпанастронимі - әйел есімі Шолпан. Сөз тіркестері де, сөйлемдер де жалқы есім бола ала- ды, бөлінбейтін түтас қүрылым ретінде саналып, субстантивгеніп, зат есім қызметін атқарады (сөйлемде бастауыш кызметін атқарады). Мыс., казак тілінде - географиялық объект атаулары Жындықатын булагы, Тау- жылаган, Ешкіөлмес т.б., орыс тілінде - Набережные Челны, Бор-лес, Поле-гусли, Комсомольск-на-Амуре т.б.; фильм атаулары - каз. Бандыны қуган Хамит, Менің атым Қожа, орыс. Никто не хотел умирать. Место встречи изменить нельзя, Что делать? т.б.
Жалқы есімдер бір тілдік жүйеден екінші тілдік жүйеге оңай оте алады. Ономастикалык бірліктерді зерттеулер “ономастикон элементтерге интролингвистикалык ерекшелік қана тән емес, яғни бір тілге қатысты, дегенмен интерлингвистикалық ерекшелік те гән, яғни бір тілде ғана емес, баска тілдер де бола береді, бүл жалпы есімдерден басты ерекшелігі болып табылады” деген түжырымды ту- ындатады [Белецкий 1972, 15]. Сол себептен жалкы есім халықаралық лексикаға жатады деген пікір калыптасқан, ал кез келген халықтың ономастиконы шығу тегі түргы- сынан әр уақытка, әр тілге тән онимдер жиынтығынан түрады. Сондықтан кез келген ономастикалык зерттеудің басты мақсаты тілдік атрибуция (белгілі бір тілге қатыс-