Глава 14
ДРАКОН ПО ИМЕНИ НОРБЕРТ
Однако, судя по всему, Квиррелл оказался храбрее, чем они думали.
Шли недели, профессор становился все бледнее и тоньше, но было
непохоже, чтобы он сломался.
Всякий раз, проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и
Гермиона прикладывали ухо к двери, за которой начиналась запретная
территория, и по доносившемуся оттуда рычанию заключали, что пока все
в порядке. Это подтверждал и Снегг, который неизменно пребывал в
привычном для него отвратительном настроении. Друзья прониклись к
Квирреллу глубоким уважением, и Гарри, сталкиваясь с профессором в
коридорах, ободрительно улыбался ему, а Рон начал заступаться за
Квиррелла, делая замечания тем, кто посмеивался над заиканием
профессора.
Что касается Гермионы, то, в отличие от Гарри и Рона, она думала не
только о философском камне. Она начала составлять расписание
подготовки к экзаменам, заявив, что им всем необходимо повторить всю
программу, и наложила заклинание на свои записи, пометив разными
цветами темы для каждого из занятий.
— Гермиона, да до экзаменов еще целая вечность, — в один голос
запротестовали Гарри и Рон.
— Всего десять недель, — отрезала Гермиона. — Это совсем не
вечность, а для Николаса Фламеля это вообще как одна секунда.
— Но нам не по шестьсот лет, — напомнил ей Рон. — И зачем нам все
повторять, тем более тебе, ведь ты и так все знаешь?
— Зачем повторять?! — Гермиона прямо-таки задохнулась от
возмущения. — Ты что, с ума сошел? Ты понимаешь, что для того, чтобы
перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены? Это очень важно, нам
нужно было начать повторять еще в прошлом месяце! И как я об этом
забыла!
Преподаватели, судя по всему, рассуждали так же, как и Гермиона. Они
буквально завалили учеников домашними заданиями, и потому пасхальные
каникулы по сравнению с рождественскими оказались совсем невеселыми.
Да и как можно расслабиться, когда рядом с тобой Гермиона вслух
повторяет двенадцать способов применения крови дракона или
отрабатывает технику движений волшебной палочки. Зевая и недовольно
постанывая, Гарри и Рон проводили большую часть своего свободного
времени в библиотеке, пытаясь одновременно повторять пройденное и
изучать новое.
— Никогда в жизни этого не запомню! — наконец взорвался Рон,
отшвыривая перо и с тоской уставившись в окно библиотеки. Его можно
было понять: впервые за несколько месяцев выдался по-настоящему
приятный день. Небо было ярко-голубым, как незабудка, а в воздухе
плавало предчувствие лета.
Гарри, искавший белый бадьян в книге «Тысяча волшебных растений
и грибов», оторвал глаза от страниц, только когда Рон неожиданно громко
воскликнул:
— Хагрид! Что ты здесь делаешь?
Хагрид, похоже, пытался скрыться от них за полками, но понял, что
его увидели, вышел оттуда и, шаркая, двинулся к ним. Он не стал
подходить слишком близко, а руки держал за спиной, словно что-то прятал
от Гарри и Рона. Великан в шубе из кротового меха явно не вписывался в
здешнюю обстановку и, похоже, сам понимал, что привлекает к себе
внимание, хотя всячески старался этого избежать. И казалось, что он
совершенно не рад встрече.
— Я так… э-э… посмотреть зашел, — пробормотал Хагрид, отводя
глаза. Гарри и Рон насторожились. — А вы-то тут чего? Неужто все
Николаса Фламеля ищете?
Вид у Хагрида тут же стал очень подозрительный.
— Да мы уже давным-давно узнали, кто он такой, — важным голосом
произнес Рон. — И мы знаем, что охраняет пес, — это философский…
Хагрид зашипел, прикладывая палец к губам и быстро оглядываясь по
сторонам.
— Ты чего… чего об этом кричишь, что с тобой случилось-то?
— Кстати, мы кое о чем хотели тебя спросить, — как бы невзначай
произнес Гарри. — Скажи, кто и что, кроме Пушка, охраняет камень?
— Да тихо вы! — снова прошипел Хагрид. — Не надо тут об этом. Вы
ко мне попозже загляните… ну… и поговорим. Насчет того, чтобы… э-э…
что-то рассказать, обещать не буду, но тут… ну… об этом вообще нельзя,
школьникам такое знать не надо. А то кто-нибудь подумает, что вы от меня
все узнали, да! А я-то здесь ни при чем!
— Тогда увидимся позже, — произнес Гарри, и Хагрид побрел прочь
из библиотеки.
— Интересно, что он там прятал за спиной? — задумчиво спросила
Гермиона.
— Хочешь сказать, что это может быть связано с философским
камнем? — поинтересовался Гарри.
— Пойду посмотрю, в какой секции он был, — произнес Рон. Он явно
устал от занятий.
Через пару минут он уже вернулся с тяжелой стопкой книг в руках.
— Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах. Вот,
смотри: «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и
Северной Ирландии» и «Пособие по разведению драконов: от яйца до
адского чудовища».
— Хагрид всегда хотел иметь дракона. Он сам мне сказал в тот день,
когда мы с ним познакомились, — заметил Гарри.
— Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов
было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем
известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем
существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они
очень опасны. Ты бы видел ожоги, которые получил Чарли в Румынии,
изучая диких драконов.
— Но в Британии драконов конечно же нет? — с надеждой спросил
Гарри.
— Конечно есть. — Рон посмотрел на него так, словно Гарри сморозил
какую-то глупость. — Обыкновенные валлийские зеленые и черные
гебридские. Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то,
чтобы спрятать их от маглов. Нашим приходится накладывать заклятия на
маглов, которые столкнулись с драконами, чтобы они навсегда забыли об
этой встрече.
— Интересно, что задумал Хагрид? — с любопытством произнесла
Гермиона.
Достарыңызбен бөлісу: |