Гарри Поттер и философский камень pdfdrive com



Pdf көрінісі
бет26/59
Дата06.01.2022
өлшемі1,22 Mb.
#109928
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   59
Байланысты:
Гарри Поттер и философский камень ( PDFDrive )

*
«Что  там  ни  говори,  а  это  не  лучшее  завершение  для  такого  дня»,  —
думал  Гарри  несколько  часов  спустя,  лежа  с  открытыми  глазами  и
прислушиваясь  к  мерному  дыханию  Дина  и  Симуса  (в  спальне  их  было
пятеро, но Невилл все еще находился в больничном крыле). Рон весь вечер
давал  ему  очень  ценные  советы.  «Если  он  попробует  наслать  на  тебя
проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и
все в таком же духе.
Гарри  чувствовал,  что  испытывает  судьбу,  собираясь  второй  раз  за
день  нарушить  школьные  правила.  А  шанс,  что  их  поймает  Филч  или
миссис Норрис, был очень велик. Но с другой стороны, ему представилась
возможность  одолеть  Малфоя,  чье  насмехающееся  лицо  то  и  дело
возникало  перед  Гарри  в  темноте,  причем  одолеть  один  на  один.  И  такую
возможность нельзя было упускать.
—  Полдвенадцатого,  —  наконец  пробормотал  Рон.  —  Если  мы  не
хотим опоздать, нам пора.
Они  набросили  на  пижамы  халаты,  взяли  волшебные  палочки,  на
цыпочках вышли из спальни, спустились по лестнице и оказались в Общей
гостиной  Гриффиндора.  В  камине  все  еще  мерцало  несколько  углей.  Их
свет  превращал  стоявшие  в  комнате  кресла  в  зловещие  горбатые  черные
тени. Они уже почти добрались до выхода, когда из ближайшего кресла до
них донесся голос:
— Не могу поверить, что ты все-таки собираешься это сделать, Гарри.
Вспыхнула  лампа.  В  кресле  сидела  Гермиона  Грэйнджер  в  розовом
халате и хмуро смотрела на них.
— Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать!
—  Я  чуть  не  рассказала  обо  всем  твоему  брату  Перси,  —  отрезала
Гермиона.  —  Он  староста,  он  бы  положил  этому  конец.  Но  я  все  же
промолчала.
Гарри  никак  не  мог  поверить,  что  на  свете  есть  люди,  способные  так


нахально совать нос в чужие дела.
— Пошли, — сказал он Рону. И, отодвинув портрет Толстой Леди, стал
пробираться через дыру.
Однако  Гермиона  не  собиралась  так  легко  сдаваться.  Они  стояли  в
коридоре,  когда  она  вылезла  из  дыры  вслед  за  ними  и  зашипела,  как
рассерженная гусыня.
— Вы не думаете о нашем факультете, вы думаете только о себе, а я не
хочу,  чтобы  Слизерин  снова  выиграл  соревнования  между  факультетами.
Из-за  вас  мы  потеряем  те  призовые  очки,  которые  я  получила  от
профессора  МакГонагалл  за  то,  что  знала  несколько  заклинаний,  которые
необходимы для трансфигурации.
— Уходи, — дружно прошептали Гарри и Рон.
— Хорошо, но я вас предупредила. И когда завтра вы будете сидеть в
поезде,  везущем  вас  обратно  в  Лондон,  вспомните  о  том,  что  я  вам
говорила, — что вы…
Они так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы».
Гермиона,  не  договорив,  повернулась  к  портрету  Толстой  Леди,  чтобы
сказать ей пароль и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста.
Толстая  Леди  ушла  к  кому-то  в  гости,  а  значит,  Гермиона  не  могла
вернуться  в  башню  Гриффиндора.  Для  того  чтобы  выйти  из  спальни,
пароль  был  не  нужен,  для  этого  надо  было  просто  отодвинуть  портрет,  но
войти в башню без пароля и уж тем более без Толстой Леди, которой надо
было сообщить этот пароль, было невозможно.
— И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона пронзительным
шепотом.
—  Это  твоя  проблема,  —  заметил  Рон.  —  Все,  нам  пора  идти,
вернемся поздно.
Они даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала
их.
— Я иду с вами, — заявила она.
— Исключено, — в один голос заявили оба.
— Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч?
А  вот  если  он  поймает  нас  троих,  я  честно  ему  скажу,  что  пыталась  вас
отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают.
— Ну и наглая же ты, — громко возмутился Рон.
— Заткнитесь вы оба! — резко бросил Гарри. — Я что-то слышу.
До них донеслось что-то вроде сопения.
—  Это  миссис  Норрис,  —  выдохнул  Рон,  который,  прищурившись,
вглядывался в темноту.


Но  это  была  не  миссис  Норрис.  Это  был  Невилл.  Он  крепко  спал
прямо  на  полу,  свернувшись  калачиком,  но  моментально  проснулся  и
подскочил, как только они подкрались поближе.
— Хвала небесам — вы меня нашли! — воскликнул он. — Я здесь уже
несколько часов. Не мог вспомнить новый пароль.
—  Потише,  Невилл,  —  шепнул  Рон.  —  Пароль  —  «поросячий
пятачок», но тебе это уже не поможет. Толстая Леди куда-то ушла.
— Как твоя рука? — первым делом спросил Гарри.
—  Отлично.  —  Невилл  вытянул  руку  и  помахал  ею  в  воздухе.  —
Мадам Помфри за одну минуту сделала так, что кости срослись обратно.
—  Ну  и  хорошо,  —  радостно  улыбнулся  Гарри  и  вдруг  помрачнел,
вспомнив о том,  зачем они здесь.  — Э-э-э… Послушай,  Невилл, нам надо
кое-куда сходить, так что увидимся позже…
— Не оставляйте меня! — завопил Невилл. С характерной только для
него неуклюжестью он попытался подняться на ноги, но чуть не упал. — Я
здесь  один  не  останусь:  пока  я  тут  лежал,  мимо  меня  дважды  проплыл
Кровавый Барон.
Рон  посмотрел  на  часы,  а  потом  яростно  сверкнул  глазами,
обращенными к Гермионе и Невиллу.
— Если нас с Гарри поймают из-за вас двоих, я не успокоюсь, пока не
выучу  «проклятие  призраков»,  о  котором  рассказывал  Квиррелл,  и  не
попробую его на вас.
Гермиона открыла рот — может быть, для того, чтобы рассказать Рону,
как  накладывать  «проклятие  призраков»,  но  Гарри  зашипел  на  нее.  И,
приложив палец к губам, поманил всех за собой.
Они  на  цыпочках  неслись  по  коридорам,  расчерченным  на  квадраты
полосками  света,  падающего  из  высоких  окон.  Перед  каждым  поворотом
Гарри  думал  о  том,  что  сейчас  свернет  за  угол  и  врежется  в  Филча  или
наступит  на  миссис  Норрис.  Но  пока  ему  везло  —  как  и  всем  остальным.
Они  сделали  последний  поворот,  прыжками  преодолели  последнюю
лестницу,  оказались  на  третьем  этаже  и  бесшумно  прокрались  в  комнату,
где  хранились  награды.  Малфоя  и  Крэбба  тут  еще  не  было,  так  что  они
пришли первыми.
Комнату  заливал  лунный  свет.  Хрустальные  ящики  сверкали  в  лучах
лунного  света.  Кубки,  щиты  с  гербами,  таблички  и  статуэтки  отливали  в
темноте серебром и золотом. Ребята двинулись вдоль стены, не сводя глаз с
дверей,  находящихся  в  противоположных  концах  комнаты.  Гарри  достал
палочку  на  тот  случай,  если  Малфой  выпрыгнет  из  темноты  и  сразу
нападет  на  него.  Но  никто  не  появлялся.  Казалось,  кто-то  замедлил  ход


времени — минуты ползли, как часы.
— Он опаздывает — может, струсил? — прошептал Рон.
Шум,  донесшийся  из  соседней  комнаты,  заставил  их  подпрыгнуть.
Гарри не успел поднять палочку, как раздался голос. Он принадлежал вовсе
не Малфою.
—  Принюхайся-ка  хорошенько,  моя  милая,  они,  должно  быть,
спрятались в углу.
Это  был  голос  Филча,  обращавшегося  к  миссис  Норрис.  Гарри,
похолодев  от  ужаса,  махнул  однокурсникам,  показывая,  чтобы  они
следовали за ним, и быстро пошел на цыпочках к двери, противоположной
той, из-за которой вот-вот должны были появиться Филч и его кошка. Едва
замыкавший цепочку Невилл успел выйти из комнаты, как они услышали,
что в нее вошел Филч.
— Они где-то здесь, — донеслось до них его бормотание. — Наверное,
прячутся.
Гарри  посмотрел  на  своих  спутников,  чтобы  привлечь  их  внимание.
«Сюда!»  —  беззвучно  произнес  он,  тщательно  артикулируя,  и  они  начали
красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади
отчетливо  слышались  шаги  Филча.  И  тут  Невилл  внезапно  испуганно
пискнул и ринулся бежать.
Как  и  следовало  ожидать,  убежать  далеко  неуклюжему  Невиллу  не
удалось. Он споткнулся, судорожно ухватился за бегущего перед ним Рона.
Оба  упали,  врезавшись  в  стоявшего  на  невысоком  постаменте  рыцаря  в
латах.  Поднятого  ими  грохота  и  звона  было  вполне  достаточно,  чтобы
разбудить весь замок.
—  БЕЖИМ!  —  истошно  завопил  Гарри,  и  все  четверо  что  есть  сил
рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч.
Они  влетели  в  раскрытую  дверь,  чудом  не  разбившись  о  дверной
косяк,  свернули  направо,  пробежали  по  коридору,  а  затем  прыжками
преодолели 
следующий 
коридор. 
Гарри, 
самый 
спокойный 
и
рассудительный  из  всех,  бежал  первым,  совершенно  не  представляя,  где
они  находятся  и  куда  он  ведет  своих  спутников.  Позже  он  так  и  не  смог
понять, как ему удалось руководить общими действиями, ведь он умирал от
страха, а сердце так бешено колотилось в его груди, что грозило вот-вот из
нее выскочить.
Ребята  проскочили  сквозь  гобелен  и  оказались  в  потайном  проходе.
Пробежали  по  нему  до  конца  и  остановились  около  кабинета,  в  котором
проходили уроки по заклинаниям. Вдруг они поняли, что каким-то образом
им  удалось  преодолеть  прямо-таки  огромное  расстояние  —  комната,


выбранная для дуэли, была далеко-далеко отсюда.
—  Думаю,  мы  оторвались,  —  с  трудом  выговорил  Гарри,  переводя
дыхание. Он прислонился разгоряченным телом к холодной стене и вытер
рукавом  халата  вспотевший  лоб.  Стоявший  рядом  Невилл  согнулся
пополам, тяжело сопя и что-то бормоча себе под нос.
—  Я…  тебе…  говорила,  —  выдохнула  Гермиона,  держась  обеими
руками за грудь. — Я… тебе… говорила.
— Нам надо вернуться в башню Гриффиндора, — произнес Рон. — И
как можно быстрее.
— Малфой тебя обманул, — встряла в разговор Гермиона — она еще
не успела отдышаться, но ее натура не позволяла ей молчать. — Надеюсь,
ты это уже понял? Он и не собирался туда приходить. А Филч знал, что кто-
то должен быть в этой комнате. Это Малфой дал ему понять, что в полночь
там кто-то будет.
Гарри  подумал,  что  она,  скорее  всего,  права,  но  не  собирался  ей  об
этом говорить.
— Пошли, — махнул он рукой вместо ответа.
Это  легко  было  сказать,  но  не  так  просто  сделать.  Не  успели  они
сделать  и  десяти  шагов,  как  услышали,  что  кто-то  поворачивает  дверную
ручку, и из ближнего к ним кабинета выплыл Пивз. Он сразу заметил их и
даже взвизгнул от восторга.
—  Потише,  Пивз,  пожалуйста.  —  Гарри  приложил  палец  к  губам.  —
Нас из-за тебя выгонят из школы.
Пивз радостно закудахтал.
—  Шатаетесь  по  ночам,  маленькие  первокурснички?  Так,  так,  так,
нехорошо, малыши, очень нехорошо, вас ведь поймают.
— Если ты нас не выдашь, то не поймают. — Гарри умоляюще сложил
руки на груди. — Ну, пожалуйста, Пивз.
— Наверное, я должен вызвать Филча. Я просто обязан. Этого требует
мой  долг.  —  Пивз  говорил  голосом  праведника,  но  глаза  его  сверкали
недобрым огнем. — И все это для вашего же блага.
—  Убирайся  с  дороги,  —  не  выдержал  Рон  и  махнул  рукой,  словно
хотел ударить бесплотного Пивза. Рон погорячился — и это была ошибка.
— УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! — оглушительно заорал Пивз. —
УЧЕНИКИ  БРОДЯТ  ПО  ШКОЛЕ,  ОНИ  СЕЙЧАС  В  КОРИДОРЕ
ЗАКЛИНАНИЙ!
Все четверо пригнулись, проскакивая под висевшим в воздухе Пивзом,
и побежали так, словно от их скорости зависели их жизни. Но, добежав до
конца коридора, они уткнулись в запертую дверь.


— Вот и все! — простонал Рон, тщетно ударяясь плечом в дверь. — С
нами все кончено! Мы пропали!
Они уже слышали шаги — это Филч бежал на крики Пивза.
—  Ну-ка  подвиньтесь,  —  резко  скомандовала  Гермиона.  Она  вырвала
из  рук  Гарри  волшебную  палочку,  постучала  ею  по  запертому  замку  и
прошептала: — 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   59




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет