Глава 12
ЗЕРКАЛО ЕИНАЛЕЖ
Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру,
все обнаружили, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро
замерзло. В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных
очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за
профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок. Те немногие совы,
которым удалось в то утро пробиться сквозь снежную бурю, чтобы
доставить почту в школу, были на грани смерти. И Хагриду пришлось
основательно повозиться с ними, прежде чем они снова смогли летать.
Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать
ни о чем другом. Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и
всем хотелось разъехаться по теплым уютным домам — всем, кроме Гарри,
разумеется. Нет, в Общей гостиной Гриффиндора, в спальне и в Большом
зале было тепло, потому что ревущее в каминах пламя не угасало ни на
минуту. Зато продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в
промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-
вот вылететь.
Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снегга,
которые проходили в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым
облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах и прочих
опасностях, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам,
едва не прижимаясь к ним.
— Поверить не могу, что кто-то останется в школе на рождественские
каникулы, потому что дома их никто не ждет, — громко произнес Драко
Малфой на одном из занятий по зельеварению. — Бедные ребята, мне их
жаль…
Произнося эти слова, Малфой смотрел на Гарри. Крэбб и Гойл громко
захихикали. Гарри, отмеривавший на своих крошечных и необычайно
точных весах нужное количество порошка — в тот раз это был толченый
позвоночник морского льва, — сделал вид, что ничего не слышит. После
памятного матча, в котором Гриффиндор победил благодаря Гарри, Малфой
стал еще невыносимее. Уязвленный поражением своей команды, он
пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том,
что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у
нее рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.
Однако Малфой быстро осознал, что его шутка никого не смешит, —
возможно, Гарри поймал мяч очень своеобразным способом, но тем не
менее он его поймал. И, более того, всех поразило, что ему удалось
удержаться на взбесившейся метле. Малфой, еще больше разозлившись и
сгорая от зависти, вернулся к проверенной тактике и продолжил поддевать
Гарри, напоминая ему и окружающим, что у него нет нормальной семьи.
Гарри действительно не собирался возвращаться на Тисовую улицу на
рождественские каникулы. Неделю назад профессор МакГонагалл обошла
все курсы, составляя список учеников, которые останутся на каникулы в
школе, и Гарри тут же попросил внести его в этот список. При этом он
совершенно не собирался себя жалеть — совсем наоборот, он не
сомневался, что его ждет лучшее Рождество в его жизни. Тем более что Рон
с братьями тоже собирались остаться в Хогвартсе — их родители
отправлялись в Румынию, чтобы проведать своего второго сына Чарли.
Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили,
что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная
пихта. Однако показавшиеся из-за ствола две гигантские ступни и громкое
пыхтение подсказали им, что пихту принес сюда Хагрид.
— Привет, Хагрид, помощь не нужна? — спросил Рон, просовывая
голову между веток.
— Не, я в порядке, Рон… но все равно спасибо, — донеслось из-за
пихты.
— Может быть, вы будете столь любезны и дадите мне пройти, —
произнес кто-то сзади, растягивая слова. Разумеется, это мог быть только
Малфой. — А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного
подзаработать? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь
остаться здесь в качестве лесника? Ведь хижина Хагрида по сравнению с
домом твоих родителей — настоящий дворец.
Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, когда в коридоре
появился Снегг:
— УИЗЛИ!
Рон неохотно отпустил Малфоя, которого уже успел схватить за
грудки.
— Его спровоцировали, профессор Снегг, — пояснил Хагрид,
высовываясь из-за дерева. — Этот Малфой его семью оскорбил, вот!
— Может быть, но в любом случае драки запрещены школьными
правилами, Хагрид, — елейным голосом произнес Снегг. — Уизли, из-за
тебя твой факультет получает пять штрафных очков, и можешь благодарить
небо, что не десять. Проходите вперед, нечего здесь толпиться.
Малфой, Крэбб и Гойл с силой протиснулись мимо Хагрида и его
пихты, едва не сломав несколько веток и усыпав пол иголками. И ушли,
глупо ухмыляясь.
— Я его достану, — выдавил из себя Рон, глядя в удаляющуюся спину
Малфоя и скрежеща зубами. — В один из этих дней я обязательно его
достану…
— Ненавижу их обоих, — признался Гарри. — И Малфоя, и Снегга.
— Да бросьте, ребята, выше нос, Рождество же скоро, — подбодрил их
Хагрид. — Я вам вот чего скажу — пошли со мной в Большой зал, там
такая красота сейчас, закачаешься!
Гарри, Рон и Гермиона пошли за волочившим пихту Хагридом в
Большой зал. Там профессор МакГонагалл и профессор Флитвик
развешивали рождественские украшения.
— Отлично, Хагрид, это ведь последнее дерево? — произнесла
профессор МакГонагалл, увидев пихту. — Пожалуйста, поставьте его в
дальний угол, хорошо?
Большой зал выглядел потрясающе. В нем стояло не менее дюжины
высоченных пихт: одни поблескивали нерастаявшими сосульками, другие
сияли сотнями прикрепленных к веткам свечей. На стенах висели
традиционные рождественские венки из белой омелы и ветвей остролиста.
— Сколько там вам осталось до каникул-то? — поинтересовался
Хагрид.
— Всего один день, — ответила Гермиона. — Да, я кое-что вспомнила.
Гарри, Рон, у нас есть полчаса до обеда, нам надо зайти в библиотеку.
— Ах, да, я и забыл, — спохватился Рон, с трудом отводя взгляд от
профессора Флитвика.
Профессор держал в руках волшебную палочку, из которой появлялись
золотые шары. Повинуясь Флитвику, они всплывали вверх и оседали на
ветках только что принесенного Хагридом дерева.
— В библиотеку? — переспросил Хагрид, выходя с ними из зала. —
Перед каникулами? Вы прям умники какие-то…
— Нет, к занятиям это не имеет никакого отношения, — с улыбкой
произнес Гарри. — С тех пор, как ты упомянул имя Николаса Фламеля, мы
пытаемся узнать, кто он такой.
— Что? — Хагрид был в шоке. — Э-э… слушайте сюда, я ж вам
сказал, чтобы вы в это не лезли, да! Нет вам дела до того, что там Пушок
охраняет, и вообще!
— Мы просто хотим узнать, кто такой Николас Фламель, только и
всего, — объяснила Гермиона.
— Если, конечно, ты нам сам не расскажешь, чтобы мы не теряли
время, — добавил Гарри. — Мы уже просмотрели сотни книг, но ничего
так и не нашли. Может быть, ты хотя бы намекнешь, где нам о нем
прочитать? Кстати, я ведь уже слышал это имя, ещё до того, как ты его
произнес…
— Ничего я вам не скажу, — пробурчал Хагрид.
— Значит, нам придется все разузнать самим, — заключил Рон, и они,
расставшись с явно раздосадованным Хагридом, поспешили в библиотеку.
С того самого дня, как Хагрид упомянул имя Фламеля, ребята
действительно пересмотрели кучу книг в его поисках. А как еще они могли
узнать, что пытался украсть Снегг? Проблема заключалась в том, что они
не представляли, с чего начать, и не знали, чем прославился Фламель,
чтобы попасть в книгу. В «Великих волшебниках двадцатого века» он не
упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в
«Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых
направлениях магических наук». Еще одной проблемой были сами размеры
библиотеки — тысячи полок вытянулись в сотни рядов, а на них стояли
десятки тысяч томов.
Гермиона вытащила из кармана список книг, которые она
запланировала просмотреть, Рон пошел вдоль рядов, время от времени
останавливаясь, наугад вытаскивая ту или иную книгу и начиная ее
листать. А Гарри побрел по направлению к Особой секции, раздумывая о
том, нет ли там чего-нибудь о Николасе Фламеле.
К сожалению, для того чтобы попасть в эту секцию, надо было иметь
разрешение, подписанное кем-либо из преподавателей. Гарри знал, что
никто ему такого разрешения не даст. А придумать что-нибудь очень
убедительное ему бы вряд ли удалось. К тому же книги, хранившиеся в
этой секции, предназначались вовсе не для первокурсников. Гарри уже
знал, что эти книги посвящены высшим разделам Темной магии, которые
не изучали в школе. Так что доступ к ним был открыт только
преподавателям и еще старшекурсникам, выбравшим в качестве
специализации защиту от Темных сил.
— Что ты здесь ищешь, мальчик?
Перед Гарри стояла библиотекарь мадам Пинс, угрожающе размахивая
перьевой метелкой, предназначенной для стряхивания пыли с книг.
Гарри не нашелся что ответить.
— Тебе лучше уйти отсюда, — строго произнесла мадам Пинс. —
Давай, уходи, кому сказала!
Гарри вышел из библиотеки, жалея о том, что не смог быстро
придумать какое-нибудь оправдание. Они с Роном и Гермионой давно
решили, что не будут обращаться к мадам Пинс с вопросом, где им найти
информацию о Фламеле. Они были уверены, что она знает ответ. Но им не
хотелось рисковать — поблизости мог оказаться Снегг, а ему не следовало
знать, что именно их интересует.
Гарри стоял в коридоре у выхода из библиотеки и ждал, когда появятся
его друзья. Особых надежд на то, что они преуспеют в своих поисках, у
него не было. Ребята уже две недели пытались что-нибудь найти, но
свободного времени, если не считать изредка выпадавших между уроками
свободных минут, не было, так что вряд ли стоило удивляться, что они
ничего не нашли. Все, что им было нужно — это несколько часов в
библиотеке, и обязательно в отсутствие мадам Пинс, чтобы она не
присматривалась к тому, что они делают.
Через пять минут из библиотеки вышли Рон и Гермиона, при виде
Гарри сразу замотавшие головами. И все вместе пошли на обед.
— Вы ведь будете продолжать искать, когда я уеду на каникулы? — с
надеждой спросила Гермиона. — Если что-то найдете, сразу присылайте
мне сову.
— Между прочим, ты вполне можешь поинтересоваться у своих
родителей, не знают ли они, кто такой этот Фламель, — заметил Рон. —
Это ведь родители — так что риска никакого…
— Абсолютно никакого, — согласилась Гермиона. — Особенно если
учесть, что мои родители — стоматологи…
Достарыңызбен бөлісу: |