Гарри Поттер и философский камень pdfdrive com



Pdf көрінісі
бет47/59
Дата06.01.2022
өлшемі1,22 Mb.
#109928
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   59
Байланысты:
Гарри Поттер и философский камень ( PDFDrive )

*
— Менять планы уже поздно, — заявил Гарри, когда они с Гермионой
вышли из палаты. — Мы не успеем послать Чарли еще одну сову, а другого
шанса  избавиться  от  Норберта  может  и  не  представиться.  Нам  придется
рискнуть.  А  к  тому  же  у  нас  есть  мантия-невидимка,  и  вот  о  ней  Малфой
ничего не знает.
Когда  они  пришли  к  хижине  Хагрида,  чтобы  рассказать  тому  о
случившемся, у дверей хижины с грустным видом сидел Клык — его хвост
был  замотан  тряпками.  А  Хагрид  даже  не  впустил  их  внутрь,  а
разговаривал с ними, высунувшись в окно.
—  Не  пущу  я  вас…  Норберт  тут  расшалился,  —  объяснил  он.  —  Но
ничего такого… уж я-то с ним справлюсь.


Когда  Гарри  закончил  свой  рассказ,  глаза  Хагрида  наполнились
слезами,  хотя,  возможно,  дело  было  в  том,  что  именно  в  этот  момент
Норберт ухватил его за ногу.
— А-а-а! — вдруг взревел Хагрид, но тут же выдавил из себя кривую
улыбку.  Судя  по  всему,  он  не  хотел,  чтобы  Гарри  и  Гермиона
забеспокоились еще больше. — Ничего страшного… куснул меня за сапог,
просто, он же ребенок всего-навсего.
Ребенок ударил хвостом в стену, и хижина заходила ходуном. Гарри и
Гермиона  пошли  обратно  к  замку,  думая  про  себя,  что  дождаться  субботы
будет нелегко.
*
Когда  пришел  момент  прощания  с  Норбертом,  Гарри  и  Гермиона
наверняка  посочувствовали  бы  Хагриду,  если  бы  так  не  беспокоились  за
успех операции. Правда, ночь была темной и облачной, но они уже немного
опаздывали, потому что им с Гермионой пришлось задержаться в замке. А
все  из-за  Пивза,  увлеченно  игравшего  в  теннис  с  самим  собой  в  холле
первого  этажа  и  заставившего  их  ждать  до  тех  пор,  пока  игра  ему  не
наскучила.
Хагрид уже упаковал Норберта в огромный деревянный ящик.
—  Я  там  ему  кучу  крыс  запихнул  и  бренди  тоже  приготовил,  чтоб  не
проголодался  по  пути,  —  произнес  Хагрид  приглушенным  голосом.  —  Я
ему еще туда плюшевого мишку положил, чтоб он по дороге не скучал.
Из ящика доносились странные звуки: Гарри показалось, что как раз в
этот момент плюшевому мишке отрывали голову.
—  Прощай,  Норберт!  —  срывающимся  голосом  выдавил  из  себя
Хагрид. — Мамочка никогда тебя не забудет!
Гарри  и  Гермиона  встали  по  обе  стороны  ящика  и  набросили  на  себя
мантию.
Позже  они  бы  и  сами  не  смогли  объяснить,  как  им  удалось  доволочь
ящик  до  замка.  Была  уже  почти  полночь,  когда  они  втащили  ящик  на
первый этаж, и, немного передохнув, снова подхватили его и двинулись по
темным коридорам.
Каким-то  чудом  им  удалось  подняться  сначала  по  одной  лестнице,
потом по другой. Даже тот факт, что Гарри уже хорошо изучил замок и знал
кратчайший путь к цели, не облегчал их ношу.
—  Почти  пришли!  —  тяжело  выдохнул  Гарри,  утирая  пот,  когда  они


оказались в коридоре под самой высокой башней.
Они уже снова подхватили ящик, настроившись на последнее усилие,
когда  в  коридоре  раздался  какой-то  шум.  Забыв,  что  они  невидимы,  они
резко  отступили  в  тень,  вглядываясь  в  темные  очертания  двух  борющихся
друг с другом людей. И вдруг зажглась лампа.
Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и
с  сеточкой  для  волос  на  голове  крепко  держала  за  ухо  вырывающегося
Малфоя.
— Вас ждет дисциплинарное наказание! — вскричала она, увидев, кто
перед  ней.  —  И  двадцать  штрафных  очков!  Как  вы  посмели  ходить  по
школе посреди ночи?!
— Вы не понимаете, профессор! — визжал Малфой. — Гарри Поттер
— он скоро будет здесь! С драконом!
—  Что  за  чушь!  —  возмутилась  профессор  МакГонагалл.  —  Как  вы
смеете  мне  лгать?!  Идемте,  Малфой,  а  утром  я  поговорю  о  вас  с
профессором Снеггом!
После того, что случилось, почти отвесная винтовая лестница, ведшая
на  башню,  показалась  им  чем-то  просто  несерьезным.  И  уже  через
несколько  минут  они  оказались  на  свежем  воздухе  и,  сбросив  с  себя
мантию перевелили дух. Гермиона вдруг начала приплясывать.
—  Малфоя  ждет  наказание!  —  радостно  выкрикнула  она.  —  Я  так
счастлива, что даже петь хочется!
—  Не  надо,  —  посоветовал  Гарри,  хотя  настроение  у  него  тоже  было
просто прекрасное.
Наверное,  они  странно  смотрелись  со  стороны  —  уставшие,  мокрые,
улыбающиеся своим мыслям. Стоявший между ними ящик, наверное, тоже
смотрелся странно — особенно если учесть, что он сильно покачивался из
стороны в сторону. Возможно, Норберту тоже стало весело.
Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья
Чарли  оказались  веселыми  людьми  и  к  транспортировке  Норберта
отнеслись,  как  к  забавному  приключению.  Тем  более  что  они  уже  все
продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая
крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между
ними висел большой деревянный ящик.
Гарри  и  Гермиона  проводили  его  глазами,  а  когда  он  пропал  из  виду,
пошли  вниз  по  винтовой  лестнице.  На  душе  у  них  было  легко.  Норберт
улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить
их радость?
Ответ поджидал их у подножия лестницы. Как только они спустились


по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча.
—  Так-так-так,  —  прошептал  он.  —  Кажется,  у  нас  серьезные
проблемы.
Гарри только сейчас понял, что мантия-невидимка осталась на крыше.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   59




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет