332
пас парып, чардыларны тееп кöрген: аар полбиндырлар
(Хч, 38) – Подойдя
быстрыми шагами, [он] пнул доски, они оказались не тяжелыми. Здесь
следует подчеркнуть омонимичность данного глагола и глагола
тееп кöр-
«1)
попробовать задеть, дотронуться, прикоснуться, притронуться; потрогать».
Глагол
теп-
«пинать» при присоединении деепричастного аффикса
-іп-
принимает форму
тебіп
, (между двумя гласными звук
п
озвончается и
выпадает), в результате мы получаем деепричастную форму
тееп
. Глагол
наарыл кöр-
«1) попробовать задеть, опереться; 2) наткнуться» передает
осязание всем корпусом тела и при использовании определенной силы.
Глагол
чыс кöр-
«попробовать потереть» предполагает использование
орудия действия, можно подтирать тряпкой, губкой, варежкой и т.д., при
этом объект представляется как относительно широкая площадь касания.
Покроп апсахтың иңніне тудынып, час пуссар пас кöргем
– Держась за плечи
деда Покроп, я попробовал наступить на молодой лед.
Чтоб определить характер и свойства объекта или из чего он сделан,
обычно недостаточно одноразового акта касания, поэтому субъект может
совершать многократные поглаживающие, сжимающие или ощупывающие
движения руками. Такой способ восприятия в хакасском языке передается
грамматической категорией многократности действия при помощи аффикса –
Достарыңызбен бөлісу: