Глаголы со значением психической деятельности в хакасском языке


Глаголы с общим значением «придерживаться традиционных



Pdf көрінісі
бет479/637
Дата07.02.2022
өлшемі2,62 Mb.
#93475
түріДиссертация
1   ...   475   476   477   478   479   480   481   482   ...   637
Байланысты:
chertykova full

1.5. Глаголы с общим значением «придерживаться традиционных 
обычаев»: килiнне-
этн.
(старинный обычай) «избегать жен младших 
сородичей» [ХРС 2006, с. 163], 
кипсiрке-
«1) придерживаться обычаев, 
традиций; 2) 
перен

ирон
. выдавать себя за знатока обычаев, традиций; 
тың 
на кипсiркебе
не очень-то умничай» [ХРС 2006, с. 167], 
кибiрле-
«придерживаться традиций, обычаев»,
кипте-
«проводить какое-либо 
мероприятие по традиции, обычаю», 
чозахта- 
«проводить в жизнь, 
совершать 
что-л.
по обычаю, традиции; делать 
что-л.
по закону», 
аласта-
«1) окуривать дымом богородской травы; 2) 
перен
. опахивать чем-л., 
прогоняя нечистую силу».
Кадышевтiң нымахтары хоостыра пiстiң чон 
пурунғыларның чуртас оңдайларын кибiрлепче
– По сказкам Кадышева наш 
народ придерживается традиций предков. 
Кибірліг нимені кибірлеп саларға, 
киптіг нимені киптеп саларға
(погов.) – Традиционное надо поддерживать, 
по обычаям надо проводить. 
Амғы чиит тöлге öбекелерiбiстiң кибiрлерiн 
орта чозахтир ÿчÿн, оларға чахсы пiлiс кирек 
– Современной молодежи 
нужны хорошие знания, чтобы продолжить традиции предков. 
Ах-торғы 
пладын сығарып, айға-кÿнге аластап чöр
(фолькл.) – Размахивая белым 
шелковым платочком, [она] прогоняла нечистую силу. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   475   476   477   478   479   480   481   482   ...   637




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет