Participle II as part of a complex subject/part of a compound verbal
predicate.
•
The problem is considered solved.
•
The door was found locked.
•
The dog was found tied to a tree.
•
The plant has withered
(засохло)
because it was left exposed to the sun.
(exposed
-
незащищённый, открытый, подвергающийся воздействию)
VI.
Participial phrase as parenthesis.
•
All things considered, it would be better to lunch first.
Принимая все это во внимание,
лучше, пожалуй, сперва пойти куда-нибудь закусить.
◄► Summary of Functions of Participle II ◄►
Function Example
I. an attribute
•
A bird had a broken wing.
II. an adverbial mod-
ifier
a) of time
b) of condition
c) of comparison
d) of concession
e) of cause
•
He spoke when spoken to.
•
He will win if given a chance.
•
He kept silent as if puzzled by my behaviour.
•
Though tired, he tried to smile.
•
He fell asleep exhausted by his journey.
III. a predicative
•
The book-cover is torn.
Переплет книги разорван.
•
I felt annoyed when he refused to help me.
IV. part of a complex
object
•
I have never heard him spoken of badly.
•
They found the treasure hidden in a cellar.
V. part of a complex
subject/ part of a com-
pound verbal predicate
•
Many houses were seen damaged.
•
The door was found locked.
VI. Participial phrase
as parenthesis
•
It wasn’t a bad show, all things considered.
(принимая всё во внимание, в конечном
счёте)
49
◄ Exercises ►
Exercise 36.
The Functions of Participle II in the Sentence.
A. Participle II as an attribute. Translate the following sentences into Russian.
1.
I found this broken plate in the kitchen cupboard.
2.
I looked at the ceiling painted by some 18
th
century artist who was now forgotten.
3.
She told me of the parcel delivered in the morning.
4.
They let him know of the decision taken by the committee.
5.
She was wearing a knitted cap pulled low over her eyes.
6.
He had suits, and coats, and shirts made to order.
7.
Spanish is one of the foreign languages taught at our University.
8.
These are cities inhabited by their creators.
9.
There was a big red car parked outside the house.
10.
The boy injured in the accident was taken to hospital.
(the boy was injured in the
accident)
11.
The frozen ground was hard as stone.
12.
I haven’t yet considered the question raised in your letter.
13.
I searched the desk and discovered the letter hidden under a pile of papers.
o An attribute expressed by Participle II may be detached; in this case it often has
an additional meaning of an adverbial modifier.
1.
Alfred, left alone, stood motionless for some minutes.
2.
At last the Colonel, accompanied by his two daughters, made his appearance in
the park.
3.
Shocked by the poverty of my own vocabulary, I went to the library.
4.
Suddenly touched, she came over to the side of his chair and kissed his cheek.
5.
I went out of the court, determined to show them a good play.
6.
Alison watched them, relieved and suddenly full of affection.
B. Participle II as an adverbial modifier of time. Translate the following sentences
from English into Russian.
1.
When dressed, I sat a long time by the window, looking out over the silent grounds
and silvered fields.
2.
When given a dictionary, he translated this article easily.
3.
When asked about the accident, Tom began to cry.
4.
When seen in this light, the matter doesn’t seem quite so serious.
5.
When told how much the trip would cost, they decided to stay at home.
6.
When challenged, he denied it.
7.
When annoyed, he went to his room and locked himself in.
8.
When told to go, he seemed to change his mind and left the room.
9.
Lamont bowed to him when introduced.
50
C. Participle II as an adverbial modifier of condition. Translate the following sen-
tences from English into Russian.
1.
If invited, I will come tomorrow.
2.
He did not usually utter a word unless spoken to.
3.
If taken literally, the sentence is nonsensical.
(бессмысленный, абсурдный)
4.
If given an opportunity, he would make a good pianist.
5.
Rex assured her that the blind man was quite peaceful if left undisturbed.
6.
It was clear to him that she would go back on the whole thing if given half a
chance.
7.
If done prematurely
(преждевременно)
, your move might provoke opposition.
8.
It was a dreadful thing which if discovered would bring them into the police court.
9.
He had never known to refuse to see a patient at any hour or to fail to make a house
call if sent for.
10.
Unless urged, he never mentioned his wound or his decoration.
(
to urge
- убеждать, на-
стаивать, заставлять)
D. Participle II as an adverbial modifier of comparison. Translate the following
sentences from English into Russian.
1.
He kept silent as if deeply impressed by my words.
2.
She suddenly stopped as if struck by the news.
3.
Her new dress fitted her as though made to her measurements.
4.
The letter was illegible as though written in s hurry.
5.
I looked at him as if surprised to see him there.
6.
She screamed as if badly hurt.
7.
“Minister?” said David Rubin, as though surprised.
8.
Douglas, still smiling sweetly, as though determined to prove that he was right
reminded him of his promise.
E. Participle II as an adverbial modifier of concession. Translate the following sen-
tences from English into Russian.
1.
Though shocked by his words, she didn’t show it.
2.
Though hurt by her attitude, he didn’t utter a word.
3.
Though annoyed by his failure, he continued to work hard.
4.
Though deeply moved by these words, she couldn’t agree to her friend’s sugges-
tion.
F. Participle II as a predicative. Translate the following sentences from English into
Russian.
1.
James grew more and more alarmed.
2.
We were compelled to spend the night at Winchester.
(to compel - заставлять, выну-
ждать, принуждать)
3.
A window of the hotel was lighted; he saw a shadow move across the blinds.
4.
The old woman’s face was wrinkled.
51
5.
“He is not a schoolmaster
(
устаревшее: школьный учитель)
now. – He is retired.”
6.
All the staffs were cheap and shabby; all the furniture was cracked or broken.
7.
He just seemed bored with what he was doing.
8.
She did not sound convinced.
9.
Freddy felt very relieved.
10.
I was quite prepared for a disagreeable surprise.
11.
She was not so convinced as she tried to sound.
12.
It was their last reception before Easter and the house was even more crowded
than usual.
13.
Finch looked suddenly detached, lost in his own thoughts.
14.
I was greatly annoyed with Monica for interfering.
G. Participle II as part of a complex object. Translate the following sentences from
English into Russian.
1.
Turning into Green Street, she heard her name called.
2.
I have my hair cut once a month.
3.
Why don’t you get your hair waved?
4.
I don’t want Diana or anybody warned.
5.
I want these letters typed at once.
6.
I must get the parcel sent tomorrow.
7.
Why don’t you have your shoes cleaned every day?
8.
The police found the money hidden in s disused garage.
9.
Have you ever heard this opera sung in Italian?
10.
We want the work finished by Saturday.
11.
Please have these letters translated into English.
12.
They found the house deserted.
13.
I’d like my hair waved.
H. Participle II as part of a complex subject/part of a compound verbal predicate.
Translate the following sentences from English into Russian.
1.
The house was found deserted.
2.
The mountains have never been seen covered with snow.
3.
Dogs have often been seen killed on the roads.
I.
Достарыңызбен бөлісу: |